"التي ستقوم" - Translation from Arabic to English

    • which will
        
    • that will
        
    • which would
        
    • who will
        
    • who would
        
    • that would
        
    • to be performed
        
    • that Chamber shall
        
    The PEC is implemented based on thematic groups, which will carry out the following activities: UN يتم تنفيذ النادي استناداً إلى المجموعات المواضيعية التي ستقوم بتنفيذ الأنشطة التالية:
    The crowd-management specialized police units, which will also perform routine patrols and traffic control duties, will be established in the most sensitive districts of East Timor. UN وستنشأ وحدات الشرطة المتخصصة في التعامل مع الحشود، التي ستقوم أيضا بدوريات روتينية ومهام لمراقبة حركة المرور، في أشد مقاطعات تيمور الشرقية حساسية.
    This will be achieved especially through improvement of functions in the field of gender parity that this bill will complete and by strengthening of institutional mechanisms that will implement the legal framework of this field. UN وسيتحقق هذا على وجه الخصوص من خلال تحسين الإجراءات في مجال المساواة بين الجنسين، والتي سيستوفيها ذلك القانون، وكذلك من خلال تعزيز الآليات المؤسسية التي ستقوم بتنفيذ الإطار القانوني في هذا المجال.
    The Division is the main repository of information that will be used by the other divisions as the basis of the reinforced system of ongoing monitoring and verification. UN وتعد الشُعبة مجمعا للمعلومات التي ستقوم شُعب أخرى باستخدامها كأساس لتعزيز نظام الرصد والتحقق الجاري.
    At the current, fourth stage, a permanent constitution was being prepared by two technical committees, which would define the type of democracy to be introduced in the Sudan. UN وتقوم لجنتان فنيتان حالياً، في مرحلة رابعة، بوضع دستور دائم ستحددان نوع الديمقراطية التي ستقوم في البلد.
    All of the Committee's comments would be transmitted to her Government, which would follow up on them. UN وقالت إن كل ملاحظات اللجنة ستُنقل إلى حكومتها التي ستقوم بمتابعتها.
    Secondly, I have granted full set access to Maureen Schick, who will be reviewing your show tonight. Open Subtitles ثانيا,لقد منحت حق الدخول بشكل كامل لـ ماورين تشيك و التي ستقوم بمراجعة أدائكم الليلة
    This led to the question of who would carry out inspections for any proposed treaty. UN وأسفر النقاش عن طرح سؤال عن الجهة التي ستقوم بالتفتيش في إطار أي معاهدة مقترحة.
    The comments and suggestions that would later be formulated by the Committees would be incorporated into a new draft that the fourth inter-committee meeting would consider in 2005. UN وسوف يتم إدراج التعليقات والمقترحات التي ستقوم اللجان بصياغتها فيما بعد في مسودة جديدة سوف تنظر فيها الجلسة الرابعة المشتركة بين اللجان في عام 2005.
    The national security policy establishes the basis for the national security strategy, which will build upon other legislation and policies related to security sector reform UN وترسي سياسة الأمن الوطني أساس استراتيجية الأمن الوطني، التي ستقوم على تشريعات وسياسات أخرى متصلة بإصلاح القطاع الأمني
    CSU just swabbed the bottle for evidence, which we'll compare against this, which will put you at Frank's place. Open Subtitles سي اس يو فقط يمسح الزجاجة لاجل الدليل التي ستقوم بمقارنة استعدي لهذا، سوف يضعك في مكان فرانك
    To this end, we shall follow with interest the work of the Rio Group, which will shortly organize a workshop in Quito to discuss the modernization of the public administrations of the countries in that group. UN ولهذا الغرض، سوف نتابع باهتمام أعمال مجموعة ريو، التي ستقوم في وقت قريب بتنظيم حلقة تدريبية في كيتو من أجل مناقشة موضوع تحديث الادارات العامة بالبلدان اﻷعضاء في تلك المجموعة.
    IPSAS-compliant financial statements will provide a comprehensive record of the completion of the Tribunal's operations and set a foundation for transferring its operations to its successor, which will also be closing its accounts under the IPSAS framework. UN فالبيانات المالية المتوافقة مع هذه المعايير من شأنها أن توفر سجلا وافيا لإنجاز عمليات المحكمة وأساسا لنقل عملياتها إلى خليفتها التي ستقوم أيضا بإغلاق حساباتها باستخدام المعايير المحاسبية الدولية.
    All needed changes to the information technology systems will be described in functional specifications documents, which will be reviewed by user groups and signed off by working groups. UN وسيرد وصف لجميع التغييرات التي يلزم إدخالها على نظم تكنولوجيا المعلومات في وثائق المواصفات الوظيفية التي ستقوم أفرقة المستعملين باستعراضها والأفرقة العاملة بالتوقيع عليها.
    The Government has not designated the institution that will follow up the proposal. UN ولم تعين الحكومة المؤسسة التي ستقوم بمتابعة هذا الاقتراح.
    It does, of course, suppose that it is the committee itself that will carry out this work. UN إنها تفترض، بالطبع، أن اللجنة نفسها هي التي ستقوم بهذا العمل.
    The 25 private telecom operators that will operate the cable as a consortium will provide the balance. UN أما باقي المبلغ، فستقدمه الشركات الخاصة المتعهدة للاتصالات السلكية واللاسلكية التي ستقوم بتشغيل الكابل كاتحاد مالي.
    The resolution should also clearly recall the procedures for reporting on the Forum's outcomes to the governing bodies of UNIDO, which would then decide on any follow-up. UN وينبغي أن يشير القرار بوضوح أيضا إلى الاجراءات المتعلقة بتقديم التقارير عن نتائج الملتقى إلى الهيئات التشريعية لليونيدو التي ستقوم فيما بعد باتخاذ القرارات المتعلقة بمتابعتها.
    The Joint Logistics Operation Centre would also deploy four other small detachments at the four Brigade headquarters which would also be the sector headquarters. UN وسيقوم المركز أيضا بنشر 4 مفارز أخرى صغيرة في المقار الأربعة لقيادة الكتائب، التي ستقوم أيضا مقام مقار قيادة قطاعية.
    The proposed instrument provides that the same racist and xenophobic conduct would be punishable in all member States, which would define a common European Union criminal law approach to this phenomenon. UN وينص الصك المقترح على معاقبة نفس السلوك العنصري والمتسم بكره الأجانب في جميع الدول الأعضاء التي ستقوم بتحديد نهج مشترك لمعالجة هذه الظاهرة بسن قانون جنائي للاتحاد الأوروبي.
    However, it does not state who will pay it. UN على أنه لا يذكر الجهة التي ستقوم بدفعه.
    Does this look like the home of a lady who would kidnap somebody to you? Open Subtitles هل هذا يبدو كمنزل سيدة و التي ستقوم بأختطاف شخص ما بالنسبة لك ؟
    Because we can still use it to build a Barn, one that would take him and the Troubles back to the Void, forever. Open Subtitles لأنه ما زال بأمكاننا بناء تلك الحظيرة التي ستقوم بأعادته هو والاضطرابات الى الفراغ الى الابد
    The tasks to be performed by the Secretariat would, in their view, help the Security Council perform its work more efficiently. UN وقالوا إن المهام التي ستقوم بها اﻷمانة العامة، ستساعد، في رأيهم، مجلس اﻷمن على إنجاز أعماله بمزيد من الكفاءة.
    1. If the Prosecutor seeks to amend charges already confirmed before the trial has begun, in accordance with article 61, the Prosecutor shall make a written request to the Pre-Trial Chamber, and that Chamber shall so notify the accused. UN 1 - إذا أراد المدعي العام تعديل تُهَم تم إقرارها قبل أن تبدأ المحاكمة، وفقا للمادة 61، فإن عليه أن يقدم طلبا كتابيا بذلك إلى الدائرة التمهيدية التي ستقوم بإخطار المتهم بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more