"التي ستكون مطلوبة" - Translation from Arabic to English

    • that will be required
        
    • that would be required
        
    • which will be required
        
    • would be needed
        
    • that will be needed
        
    • that would be requested
        
    The hundreds of millions of dollars that will be required over the next four decades for adaptation and mitigation must be mobilized. UN يجب حشد مئات الملايين من الدولارات التي ستكون مطلوبة خلال العقود الأربعة المقبلة للتكيف والتخفيف.
    At the structural level, the international property rights system should also be addressed to enable the broader sharing of technology that will be required to put developing countries on sustainable growth paths. UN وعلى المستوى الهيكلي، ينبغي العناية أيضا بالنظام الدولي لحقوق الملكية الفكرية لإتاحة تبادل أوسع نطاقا للتكنولوجيا التي ستكون مطلوبة لوضع البلدان النامية على مسارات النمو المستدام.
    Colombia hopes that we may soon be able to take our seats in this forum to begin a discussion or exchange of views on the organizational arrangements that will be required after we adopt a programme of work. UN وتأمل كولومبيا في أن يكون في مقدورنا قريباً أن نتـخذ مقاعدنا في هذا المنتدى لبَدْء مناقشة أو تبادل آراء حول الترتيبات التنظيمية التي ستكون مطلوبة بعد اعتمادنا برنامج عمل.
    This is because the contracts were generally negotiated and awarded before liberation, without precise knowledge of the services that would be required. UN ويعود ذلك إلى أنه تم التفاوض بشأن العقود ومنحها بصورة عامة قبل الاحتلال، دون معرفة دقيقة بالخدمات التي ستكون مطلوبة.
    The resources that would be required in connection with the appointment of the special representative would be financed exclusively from extra-budgetary resources. UN والموارد التي ستكون مطلوبة فيما يتعلق بتعيين الممثل الخاص ستمول حصرا من موارد خارج الميزانية.
    · (EUR 40,000) reduction in consultancies that would be required if the GM were to remain in Rome. UN (000 40 يورو) تخفيض في الخدمات الاستشارية التي ستكون مطلوبة إذا ظلت الآلية العالمية في روما.
    The Programme of Action established concrete estimates of the financial resources which will be required for its implementation. UN وتوصل برنامج العمل الى تقديرات ملموسة للموارد المالية التي ستكون مطلوبة لتنفيذه.
    In addition, the United Nations will continue to play a lead role in coordinating the extensive international electoral assistance that will be required for organizing the constitutional referendum and the elections. UN وسوف تواصل الأمم المتحدة أيضا القيام بدور رائد في تنسيق المساعدة الانتخابية الدولية الكبيرة التي ستكون مطلوبة لتنظيم الاستفتاء الدستوري والانتخابات.
    At the same time, considerably more work remains to be done to further define the human and financial resources that will be required to achieve the joint development outcomes, as well as to finalize a variety of related programming, operational, and funding issues. UN وفي الوقت نفسه، لا يزال ينبغي بذل المزيد والمزيد من الجهود لتحديد الموارد البشرية والمالية التي ستكون مطلوبة لتحقيق النتائج الإنمائية المشتركة بالإضافة إلى إنجاز مجموعة من المسائل المتعلقة بالبرمجة والتشغيل والتمويل.
    Wealthier individuals, communities and countries will not only have to adopt more sustainable patterns of production and consumption for themselves but will also have to bear most of the economic burden of the changes that will be required of low-income people and countries for global sustainability. UN ولن يتعين على اﻷفراد والمجتمعات المحلية والبلدان اﻷغنى اﻷخذ فقط بأنماط أكثر استدامة ﻹنتاجها واستهلاكها، وإنما سيتعين عليها أيضا أن تتحمل معظم العبء الاقتصادي للتغييرات التي ستكون مطلوبة من اﻷفراد والبلدان ذوي الدخل المنخفض من أجل تحقيق الاستدامة العالمية.
    14. The OIOS audit workplan lists the planned assignments in order of priority and includes an estimate of the days that will be required to complete each audit. UN 14 - وتورد خطة عمل المكتب المتعلقة بمراجعة الحسابات قائمة بالمهام المخطط للقيام بها حسب ترتيب أولويتها وتشمل الخطة تقديراً بعدد الأيام التي ستكون مطلوبة لإتمام كل عملية مراجعة.
    560. In paragraph 35 of the report, UNFPA agreed with the Board's recommendation that it consider activities that will be required after the IPSAS implementation date in terms of budget and resources in order to provide for continuous support and development. UN 560 - وفي الفقرة 35، من التقرير، وافق صندوق الأمم المتحدة للسكان على توصية المجلس له بالنظر في الأنشطة التي ستكون مطلوبة بعد موعد تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام فيما يتعلق بالميزانية والموارد من أجل استمرار الدعم والتطوير.
    The Meeting also noted the importance of a State Party normally requesting only the time period necessary to understand the true remaining extent of its challenge and develop plans accordingly that precisely project the amount of time that will be required to complete article 5 implementation UN وأشار الاجتماع أيضا إلى أن من المهم ألا تطلب أي دولة طرف في الأحوال الطبيعية سوى الفترة الزمنية اللازمة لفهم حجم التحدي الحقيقي المتبقي ووضع خطط تبعاً لذلك تتوقع على وجه الدقة المهلة الزمنية التي ستكون مطلوبة لإكمال تنفيذ المادة 5 من الاتفاقية.
    When UNFPA established these teams, it made no assessment of the resources or skills that would be required to meet the national capability-enhancement role. UN وعندما أنشأ الصندوق هذه اﻷفرقة، لم يعمل على تقييم الموارد والمهارات التي ستكون مطلوبة من أجل الاضطلاع بدور تعزيز القدرات الوطنية.
    He argued that what was needed was not a new definition of debt sustainability, but guidance on how to calculate the value of external assistance that would be required of a country while enabling it also to comply with its human rights obligations. UN وذكر أنه لا توجد هناك حاجة إلى تعريف جديد للقدرة على تحمل عبء الديون ولكن إلى توجيه بشأن الكيفية التي تُحسب بها قيمة المساعدة الخارجية التي ستكون مطلوبة لبلد ما مع العمل في الوقت نفسه على تمكينه أيضا من الوفاء بالتزاماته المتعلقة بحقوق الإنسان.
    10. The Group was pleased that the Committee had endorsed the additional human and financial resources that would be required to ensure the effective functioning of the Human Rights Council. UN 10 - وأعربت عن ارتياح المجموعة إزاء تأييد حاجة اللجنة إلى الموارد الإضافية البشرية والمالية التي ستكون مطلوبة لضمان الأداء الفعال لمجلس حقوق الإنسان.
    It was noted that the establishment of an outline of the programme budget and a contingency fund under General Assembly resolution 41/213 reflected the desire of Member States to know at the outset of a biennium the level of resources that would be required during that biennium. UN ولوحظ أن إنشاء مخطط للميزانية البرنامجية وصندوق للطوارئ بموجب قرار الجمعية العامة 41/213، يعكس رغبة الدول الأعضاء في أن تعرف في بداية فترة سنتين معينة مستوى الموارد التي ستكون مطلوبة خلال تلك الفترة.
    The establishment of an outline of the programme budget and a contingency fund under General Assembly resolution 41/213 reflected the desire of Member States to know at the outset of a biennium the level of resources that would be required during that biennium. UN ٢٤ - ويعكس إنشاء مخطط للميزانية البرنامجية وصندوق للطوارئ بموجب قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ رغبة الدول اﻷعضاء في أن تعرف في بداية فترة سنتين معينة مستوى الموارد التي ستكون مطلوبة خلال تلك الفترة.
    (c) The team would also contribute to building national capacity to undertake this important task, which will be required in the long run. UN (ج) أن يسهم الفريق أيضا في بناء القدرات الوطنية للقيام بهذه المهمة التي ستكون مطلوبة على المدى الطويل.
    The non-conferencing requirements that would be needed to allow the Department of Disarmament Affairs to provide the necessary substantive support in the preparation of the report and with servicing of the sessions of the proposed panel of governmental experts to be held in New York in 2007 and 2008 is estimated at $158,500 and $327,800 respectively. UN أما المتطلبات من غير خدمات المؤتمرات التي ستكون مطلوبة لتمكين إدارة شؤون نزع السلاح من تقديم الدعم المضموني الضروري في إعداد التقرير، وخدمة دورات فريق الخبراء الحكوميين المقترح التي ستعقد في نيويورك في عامي 2007 و 2008 فتقدر بـ 500 158 دولار أمريكي و 800 327 دولار أمريكي على التوالي.
    A close working relationship between the three task forces will be established to facilitate full access to the knowledge that will be needed for activities and deliverables related to the Platform. UN وسيتم إنشاء علاقة عمل وثيقة بين فرق العمل الثلاث لتسهيل الوصول الكامل إلى المعارف التي ستكون مطلوبة للأنشطة والمنجزات المتعلقة بالمنبر.
    17. No provision has been made under the proposed programme budget for the biennium 2004-2005 in relation to the activities that would be requested under operative paragraphs 2, 3, 8, 9 and 10. UN 17 - لم يدرج في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 أي اعتماد فيما يتصل بالأنشطة التي ستكون مطلوبة بموجب الفقرات 2 و 3 و 8 و 9 و 10 و 13 من المنطوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more