"التي ستمول من" - Translation from Arabic to English

    • to be funded from
        
    • to be financed from
        
    • to be funded by
        
    • be financed under the
        
    • to be financed by
        
    • to be financed through
        
    • that would be financed from within
        
    • to be funded with
        
    • which will be funded
        
    • be financed from the
        
    • which would be funded from
        
    The General Assembly would then approve the projects to be funded from the special account. UN وسوف تقوم الجمعية العامة، بعد ذلك، بالموافقة على المشاريع التي ستمول من الحساب الخاص.
    Table 2 contains budget estimates for institutional activities to be funded from regular and other resources. UN ويتضمن الجدول 2 تقديرات الميزانية للأنشطة المؤسسية التي ستمول من الموارد العادية وموارد أخرى.
    This was primarily because of failure to include an amount of $12 million in the proposed programme budget towards projects to be funded from earmarked contributions. UN ويعزى ذلك أساسا الى عدم إدراج مبلغ مقداره ١٢ مليون دولار في الميزانية البرنامجية المقترحة في إطار المشاريع التي ستمول من تبرعات مخصصة.
    Total requirements to be financed from the approved capital master plan budget UN مجموع الاحتياجات التي ستمول من الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر
    54. With the exception of the posts of Director, to be financed from the regular budget, voluntary contributions were envisaged as the source of financing of the Centres. UN ٥٤ - وارتئي أن تشكل التبرعات مصدر تمويل ﻷنشطة المركز باستثناء وظيفة المدير التي ستمول من الميزانية العادية.
    However, the formulation of proposals and modalities for implementing the projects to be funded by the Facility has often been time-consuming and complicated. UN لكن صوغ مقترحات وطرائق لتنفيذ المشاريع التي ستمول من المرفق ظل مسألة مستغرقة للوقت ومعقدة في كثير من اﻷحيان.
    Within the framework of those targets, individual projects are approved to be financed under the regular programme based on governmental requests. UN وفي إطار هذه اﻷهداف وبناء على الطلبات الحكومية، ستجري الموافقة على المشاريع الفردية التي ستمول من البرنامج العادي.
    In his report the Secretary-General was attempting to provide a clear definition of the posts and other services to be funded from the support account and the regular budget. UN ففي تقريره يذكر أنه يعتزم وضع تحديد واضح للوظائف والخدمات اﻷخرى التي ستمول من حساب الدعم أو من الميزانية العادية.
    I), paragraphs 43-60. The Administrator differentiated between activities to be funded from the core budget, activities to be funded from the PDA appropriation line, and activities that were to be project funded. UN وقد فرق مدير البرنامج بين اﻷنشطة التي يتعين تمويلها من الميزانية اﻷساسية واﻷنشطة التي ستمول من بند اعتماد أنشطة إعداد البرامج واﻷنشطة التي ستمول من أموال المشاريع.
    Activities to be funded from supplementary sources UN الأنشطة التي ستمول من مصادر تكميلية
    It should be considered in conjunction with the addenda to this document, which provide details of the work programme and corresponding resource requirements, a list of activities to be funded from supplementary sources and the budget of the international transaction log. UN وينبغي النظر فيها جنباً إلى جنب مع إضافات هذه الوثيقة التي تقدم تفاصيل عن برنامج العمل وما يقابله من احتياجات من الموارد وقائمة الأنشطة التي ستمول من مصادر تكميلية وميزانية سجل المعاملات الدولي.
    Activities to be funded from supplementary sources UN الأنشطة التي ستمول من مصادر تكميلية
    Activities to be funded from supplementary sources UN الأنشطة التي ستمول من مصادر تكميلية
    It should be considered in conjunction with the addenda to this document, which provide details of the work programme and corresponding resource requirements, a list of activities to be funded from supplementary sources and the budget of the international transaction log. UN وينبغي النظر فيها جنباً إلى جنب مع إضافات هذه الوثيقة التي تقدم تفاصيل عن برنامج العمل وما يقابله من احتياجات من الموارد وقائمة الأنشطة التي ستمول من مصادر تكميلية وميزانية سجل المعاملات الدولي.
    The activities to be financed from extrabudgetary resources will include: preparation and dissemination of two issues of the African statistical yearbook and two handbooks on the 2010 round of population and housing censuses; development of promotional material for the African Statistical Day; organization of two forums on African statistical development; organization of group trainings and field projects. UN وستشمل الأنشطة التي ستمول من الموارد الخارجة عن الميزانية ما يلي: إعداد وتعميم عددين من الحولية الإحصائية الأفريقية وكتيبين بشأن جولة عام 2010 لتعدادات السكان والمساكن؛ وإعداد مواد ترويجية ليوم الإحصاءات الأفريقي؛ وتنظيم منتديين بشأن التنمية الإحصائية الأفريقية؛ وتنظيم تدريب جماعي ومشاريع ميدانية.
    From the inception of the mission to 15 June 1993, the cumulative obligations to be financed from such voluntary contributions as at 30 June 2007 totalled $215,779,389. UN ومنذ إنشاء البعثة إلى 15 حزيران/يونيه 1993، بلغت الالتزامات المتراكمة التي ستمول من هذه التبرعات في 30 حزيران/يونيه 2007، ما مجموعه 389 779 215 دولارا.
    It can thus be said that personnel costs to be financed from the regular budget and extrabudgetary resources would amount to an estimated $3,126,626,400 in 1998-1999. UN لذلك، يمكن القول بأن تقديرات تكاليف الموظفين التي ستمول من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية ستبلغ ٤٠٠ ٦٢٦ ١٢٦ ٣ دولار في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    24. Cost estimates of activities to be financed from voluntary contributions in 1997 had not been prepared at the time of the review, nor were any estimates of programme support income available. UN ٢٤ - لم تكن قد أعدت تقديرات تكاليف اﻷنشطة التي ستمول من التبرعات عام ١٩٩٧، وقت إجراء الاستعراض، كما لم تتوافر أي تقديرات تتعلق بإيرادات الدعم البرنامجي.
    Section B of each scenario provides a summary of the detailed costs to be funded by the two trust funds. UN ويقدم القسم باء من كل سيناريو موجزاً للتكاليف المفصلة التي ستمول من الصندوقين.
    Within the framework of those targets, individual projects are approved to be financed under the regular programme based on governmental requests. UN وفي إطار هذه اﻷهداف وبناء على الطلبات الحكومية، ستجري الموافقة على المشاريع الفردية التي ستمول من البرنامج العادي.
    12. His delegation welcomed the approval by the General Assembly in resolution 53/220 of four proposals to be financed by the resources already appropriated under the Development Account budget section and the submission by the Secretariat of reformulated proposals for the remaining projects. UN ١٢ - وأعلن عن ترحيب وفده بموافقة الجمعية العامة في قرارها ٥٣/٢٢٠ على المقترحات اﻷربعة التي ستمول من الموارد المعتمدة بالفعل في باب حساب التنمية من الميزانية، وبتقديم اﻷمانة العامة مقترحات معاد صياغتها للمشاريع المتبقية.
    It was noted, however, that the difference between core functions to be financed through the regular budget and activities to be financed through extrabudgetary funds was not sufficiently clear in the narrative. UN وأشير، مع ذلك، إلى أن الاختلاف بين المهام اﻷساسية التي ستمول من الميزانية العادية واﻷنشطة التي ستمول من الموارد الخارجة عن الميزانية لم يكن واضحا على نحو كاف في السرد.
    3. The Advisory Committee notes that the report does not give full-cost estimates of the additional requirements resulting from resolutions and decisions adopted by the Economic and Social Council, that is, it does not indicate the costs of additional activities that would be financed from within the provisions of the proposed programme budget for the biennium 2000-2001. UN ٣ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقرير لا يقدم تقديرات للتكلفة الكاملة للاحتياجات اﻹضافية الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ أي أنها لا تشير إلى تكاليف اﻷنشطة اﻹضافية التي ستمول من اعتمادات الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    3. Medical and welfare support projects to be funded with government resources UN ٣ - مشاريع تقديم الدعم الصحي والرعاية الاجتماعية التي ستمول من الموارد الحكومية
    These activities, which will be funded through the United Nations Development Programme and the United Nations Office on Drugs and Crime, are essential in preventing and countering piracy, by ensuring the prosecution of suspected pirates, as well as the broader stabilization of Somalia. UN وهذه الأنشطة، التي ستمول من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ضرورية لمنع القرصنة ومكافحتها، من خلال ضمان محاكمة القراصنة المشتبه فيهم، وكذلك توسيع نطاق الاستقرار في الصومال.
    However, should the situation change during 1994, the Secretary-General would (Mr. De Souza) propose to initiate such a study, which would be funded from accounts for unforeseen and extraordinary expenses. UN إلا أنه إذا تغيرت الحالة في عام ١٩٩٤ فإن اﻷمين العام سيقترح البدء في هذه الدراسة التي ستمول من حسابات النفقات غير المتنبأ بها والمصروفات غير العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more