"التي ستوفر" - Translation from Arabic to English

    • which will provide
        
    • that will provide
        
    • which would provide
        
    • to be provided
        
    • that would provide
        
    • to be made available
        
    • that would be
        
    • will be provided
        
    • would provide the
        
    The meeting should build on the outcome of the annual ministerial review, which will provide a comprehensive overview of the implementation process. UN وينبغي لهذا الاجتماع أن يعتمد على نتائج الاستعراضات الوزارية السنوية، التي ستوفر استعراضا شاملا لعملية التنفيذ.
    (vi) Liaise with the Department for General Assembly and Conference Management, which will provide meetings services and support to the Peacebuilding Commission; UN ' 6` الاتصال بإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات التي ستوفر الخدمات للاجتماعات وتقدم الدعم للجنة بناء السلام؛
    These are concrete signs that will provide much-needed confidence in the transitional process and its leaders. UN وهذه هي المؤشرات الملموسة التي ستوفر الثقة المطلوبة للغاية في العملية الانتقالية وفي قادتها.
    It is only political will that will provide the Assembly with the tools and the mechanisms that will enable it to have a role in the making and implementation of international law and in the creation and maintenance of a just and equitable world order. UN إنها الإرادة السياسية وحدها التي ستوفر للجمعية العامة الأدوات والآليات التي ستمكنها من القيام بدور في وضع القانون الدولي وتنفيذه وفي إنشاء وصون نظام عالمي منصف وعادل.
    The Nordic countries were generally satisfied with the draft convention on the matter, which would provide additional legal protection for such personnel. UN وبلدان الشمال اﻷوروبي تشعر عموما بالارتياح إزاء مشروع الاتفاقية المتعلقة بهذه المسألة، التي ستوفر مزيدا من الحماية القانونية لهؤلاء اﻷفراد.
    Information to be provided to the intergovernmental negotiating committee at its first session UN المعلومات التي ستوفر للجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها الأولى
    They proposed to specify in the text those international organizations that would provide the information. UN واقترحت هذه الوفود أن يتضمن النص تحديدا للمنظمات الدولية التي ستوفر المعلومات.
    The plans also identify future retirements, which will provide additional opportunities to increase the number of women staff members. UN وتحدد الخطط أيضا حالات التقاعد المقبلة، التي ستوفر مزيدا من الفرص لزيادة عدد الموظفات.
    I will be listening carefully to their priorities, which will provide the framework for the work of this session of the Assembly. UN وسأستمع باهتمام إلى أولوياتهم التي ستوفر إطار عمل هذه الدورة للجمعية العامة.
    Stage 2: Recommendations that require detailed implementation work and those which will provide the solution to see the support of the United Nations into the future. UN المرحلة ٢: التوصيات التي تتطلب عملا تنفيذيا مفصلا وتلك التي ستوفر الحل المرتقب لدعم اﻷمم المتحدة في المستقبل.
    Stage 2: Recommendations that require detailed implementation work and those which will provide the solution to see the support of the United Nations into the future. UN المرحلة ٢: التوصيات التي تتطلب عملا تنفيذيا مفصلا وتلك التي ستوفر الحل المرتقب لدعم اﻷمم المتحدة في المستقبل.
    Stage 2: Recommendations that require detailed implementation work and those which will provide the solution to see the support of the United Nations into the future. UN المرحلة ٢: التوصيات التي تتطلب عملا تنفيذيا مفصلا وتلك التي ستوفر الحل المرتقب لدعم اﻷمم المتحدة في المستقبل.
    Wherever possible, such news alerts will be tailored to the journalists’ interests and will be linked to a United Nations News Centre on the home page which will provide greater details about each story outlined in the news alert. UN وسوف تصاغ هذه اﻹخطارات اﻹخبارية، ما أمكن، حسب اهتمامات الصحفيين على أن ترتبط بمركز إخباري تابع لﻷمم المتحدة في صفحة المقر التي ستوفر المزيد من التفاصيل عن كل موضوع معروض في اﻹخطار اﻹخباري.
    Tebtebba has been taking the lead in developing terms of engagement for the initiative that will provide a framework for the joint work of the diverse stakeholders involved. UN وتضطلع المؤسسة بدور قيادي في وضع شروط العمل الخاصة بالمبادرة، التي ستوفر إطارا للعمل المشترك لمختلف أصحاب المصلحة المشاركين في المبادرة.
    The Mine Action Service will continue to oversee the development and implementation of internationally agreed standards that will provide a framework for efficient, effective and safer mine-action activities and provide guidance and coordination for the development of new mine-action technologies. UN وسوف تواصل دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام الإشراف على تطوير وتنفيذ المعايير المتفق عليها دوليا التي ستوفر إطارا للأنشطة المتعلقة بالألغام الكفؤة والفعالة والآمنة، وستوفر التوجيه والتنسيق لاستحداث تكنولوجيات جديدة للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    My Government commends UNDP and UNFPA for developing a plan for the next five-year programme cycle that will provide financial assistance to help my country address issues of poverty and institutional capacity. UN وتشيد حكومة بلدي ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان لتطوير خطة دورة البرنامج لفترة السنوات الخمس القادمة التي ستوفر المساعدات لبلدي بغية دعمه في مواجهة قضايا الفقر والقدرات المؤسسية.
    His delegation welcomed the suggestion that the Summit should produce an international strategy for social development, which would provide the basis for social progress, development and peace in the coming years. UN وأعرب عن ترحيب وفده باقتراح وجوب وضع القمة لاستراتيجية دولية للتنمية الاجتماعية، التي ستوفر أساسا للتقدم الاجتماعي والتنمية والسلام في السنوات المقبلة.
    He noted that much of the funding would come through the various results areas of the strategic plan, which would provide the framework for the workplan and budget. UN ولاحظ أن الجانب الأكبر من التمويل سيتأتى عن طريق مجالات النتائج المختلفة المشمولة بالخطة الاستراتيجية، التي ستوفر الإطار لخطة العمل والميزانية.
    He noted that much of the funding would come through the various results areas of the strategic plan, which would provide the framework for the workplan and budget. UN ولاحظ أن الجانب الأكبر من التمويل سيتأتى عن طريق مجالات النتائج المختلفة المشمولة بالخطة الاستراتيجية، التي ستوفر الإطار لخطة العمل والميزانية.
    Information to be provided to the intergovernmental negotiating committee at its first session UN المعلومات التي ستوفر للجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها الأولى
    We stand ready to continue to discuss its modalities, as well as all the documents that would provide a substantive contribution to its agenda. UN ونقف على أهبة الاستعداد للاستمرار في مناقشة طرائقه، وكذلك الوثائق التي ستوفر إسهاما مضمونيا في جدول أعماله.
    The freight of those equipment to be made available from Brindisi and the acquisition of furniture equipment ($7,700) is included in the estimates. UN أما رسوم شحن تلك المعدات التي ستوفر من بوروندي وشراء معدات اﻷثاث )٧٠٠ ٧ دولار( فهي مدرجة في التقديرات.
    The decision to suspend key provisions cast doubt on the extent of protection that would be accorded to minorities in Croatia and, in particular, to Croatian Serbs. UN وقرار تعليق اﻷحكام الرئيسية يبعث على الشك في مدى الحماية التي ستوفر لﻷقليات في كرواتيا، وخصوصا للصرب الكروات.
    2. Accordingly, the approved agenda for 1994 is issued in the present addendum, together with an indication as to what documentation will be provided for the Committee's consideration in 1994. UN ٢ - ووفقا لذلك، يصدر جدول اﻷعمال الموافق عليه لعام ١٩٩٤ في هذه اﻹضافة مع بيان الوثائق التي ستوفر لتنظر فيها اللجنة في عام ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more