"التي ستُنشأ" - Translation from Arabic to English

    • to be established
        
    • to be created
        
    • that will be established
        
    • which will be established
        
    • to be set up
        
    • that would be established
        
    The task force to be established under recommendation 11 above should be requested: UN ينبغي أن يُطلب إلى فرقة العمل التي ستُنشأ بموجب التوصية 11 أعلاه
    There is also disagreement as to the nature and purpose of a fund or funds to be established under the protocol. UN ولم يتوصل أيضا إلى اتفاق بشأن طابع الصندوق أو الصناديق التي ستُنشأ بموجب البروتوكول والغرض منها.
    Functions to be carried out by incumbents of the IPSAS posts to be established at the United Nations and peacekeeping operations UN المهام التي سيؤديها شاغلو وظائف المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام التي ستُنشأ في الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام
    All developing countries are encouraged to elaborate their NAMAs and, for this purpose, financial and technical support should be available upon request through the financing mechanism to be created under the Convention. UN 73- تلقى جميع البلدان النامية التشجيع على تطوير إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً الخاصة بها، ومن أجل ذلك ينبغي إتاحة الدعم المالي والتقني عند الطلب عن طريق الآلية المالية التي ستُنشأ بموجب الاتفاقية.
    The Government is committed to providing additional relief on the basis of the recommendations made by the transitional justice mechanisms that will be established in the near future. UN والحكومة ملتزمة بتقديم إعانة إضافية استناداً إلى توصيات آليات العدالة الانتقالية التي ستُنشأ في المستقبل القريب.
    The programme supports Gender Units, which will be established at the highest executive level (Prime Ministers offices). UN ويدعم البرنامج الوحدات المعنية بنوع الجنس التي ستُنشأ في أعلى مستوى تنفيذي )مكاتب رئيس الوزراء(.
    The first services to be set up in 2008 will make use of existing ground and space infrastructure. UN وستستفيد الخدمات الأولى التي ستُنشأ في عام 2008 من البنية التحتية الأرضية والفضائية القائمة.
    Support groups that would be established for such countries would monitor their performance and recommend the use of this fund. UN ومن شأن الأفرقة الداعمة التي ستُنشأ من أجل بلدان من هذا القبيل، أن ترصد أداءها وتوصي باستخدام هذا الصندوق.
    The Task Force to be established under recommendation 11 above should be requested: UN ينبغي أن يطلب إلى فرقة العمل التي ستُنشأ بموجب التوصية 11 أعلاه ما يلي:
    The Task Force to be established under recommendation 11 above should be requested: UN ينبغي أن يطلب إلى فرقة العمل التي ستُنشأ بموجب التوصية 11 أعلاه ما يلي:
    MINUCI will have a representative on each of the demobilization committees to be established across the country. UN وسيكون للبعثة ممثل في كل لجنة من لجان تسريح القوات التي ستُنشأ في جميع أرجاء البلاد.
    The Commission to be established will be fully independent and impartial. UN وستكون اللجنة التي ستُنشأ فيما بعد مستقلة ونزيهة كلياً.
    I encourage Member States to ratify the Convention and include information on such measures in their reports to the supervisory body to be established once the Convention enters into force. UN وأحث الدول الأعضاء على التصديق على الاتفاقية، وتقديم معلومات عما اتُخذ من تدابير في هذا الصدد في تقاريرهم إلى هيئة الإشراف التي ستُنشأ بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    As to the State party's mention of the future Truth and Reconciliation Commission, the author finds this information irrelevant to the admissibility of the present case since this Commission still needs to be established and is not an existing remedy. UN أمّا فيما يتعلق بإشارة الدولة الطرف إلى لجنة الحقيقة والمصالحة التي ستُنشأ في المستقبل، فإن صاحبة البلاغ تعتبر تلك المعلومة غير ذات صلة بمقبولية هذا البلاغ لأن هذه اللجنة لم تُنشأ بعد ولا تشكل سبيلَ انتصاف موجوداً.
    As to the State party's mention of the future Truth and Reconciliation Commission, the author finds this information irrelevant to the admissibility of the present case since this Commission still needs to be established and is not an existing remedy. UN أمّا فيما يتعلق بإشارة الدولة الطرف إلى لجنة الحقيقة والمصالحة التي ستُنشأ في المستقبل، فإن صاحبة البلاغ تعتبر تلك المعلومة غير ذات صلة بمقبولية هذا البلاغ لأن هذه اللجنة لم تُنشأ بعد ولا تشكل سبيلَ انتصاف موجوداً.
    (a) Effective action is taken to publicize the mandate and work of the Commission or the body to be created for the same purpose so that everybody who was a victim of torture during the dictatorship will be aware of its existence, particularly those who are in remote or underprivileged areas or are not in the country. UN (أ) اتخاذ إجراءات فعالة للتعريف بولاية وعمل اللجنة أو الهيئة التي ستُنشأ للغرض ذاته بحيث يكون كل من كان ضحية للتعذيب أثناء فترة الحكم الاستبدادي واعياً بوجودها، لا سيما الضحايا المقيمون بالمناطق النائية أو المحرومة أو خارج البلد.
    (a) Effective action is taken to publicize the mandate and work of the Commission or the body to be created for the same purpose so that everybody who was a victim of torture during the dictatorship will be aware of its existence, particularly those who are in remote or underprivileged areas or are not in the country. UN (أ) اتخاذ إجراءات فعالة للتعريف بولاية وعمل اللجنة أو الهيئة التي ستُنشأ للغرض ذاته بحيث يكون كل من كان ضحية للتعذيب أثناء فترة الحكم الاستبدادي واعياً بوجودها، لا سيما الضحايا المقيمون بالمناطق النائية أو المحرومة أو خارج البلد.
    (a) Effective action is taken to publicize the mandate and work of the Commission or the body to be created for the same purpose so that everybody who was a victim of torture during the dictatorship will be aware of its existence, particularly those who are in remote or underprivileged areas or are not in the country. UN (أ) اتخاذ إجراءات فعالة للتعريف بولاية وعمل اللجنة أو الهيئة التي ستُنشأ للغرض ذاته بحيث يكون كل من كان ضحية للتعذيب أثناء فترة الحكم الاستبدادي واعياً بوجودها، لا سيما الضحايا المقيمون بالمناطق النائية أو المحرومة أو خارج البلد.
    The Government is committed to providing additional relief on the basis of the recommendations made by the transitional justice mechanisms that will be established in the near future. UN والحكومة ملتزمة بتقديم إعانة إضافية استناداً إلى توصيات آليات العدالة الانتقالية التي ستُنشأ في المستقبل القريب.
    The Office is involved in the planning of peacekeeping operations, in particular those that will be established in areas where United Nations agency personnel are deployed, including participation in reconnaissance missions to the field. UN ويشارك مكتب منسق اﻷمن في تخطيط عمليات حفظ السلام وخاصة تلك التي ستُنشأ في مناطق يجري فيها نشر أفراد من وكالات اﻷمم المتحدة بما في ذلك المشاركة في بعثات الاستطلاع الموفدة إلى الميدان.
    9. The disarmament, demobilization and reintegration activities will remain one of the major focus areas of the Operation and will require continuing efforts in the eight assembly sites which will be established in the 2011/12 period. UN 9 - وستظل أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تشكل مجالا من مجالات التركيز الرئيسية، وسيلزم بذل جهود مستمرة في مواقع التجمع الثمانية التي ستُنشأ في الفترة 2011/2012.
    471. The Logistics Support Division in the proposed new structure of the Office of Integrated Support Services will be established with most of the functions, responsibilities and resources currently residing in the existing Logistics Support Division of the Office of Mission Support, except for the Communication and Information Technology Service, which will be established as a separate division. UN 471 - ستُنشأ شعبة الدعم اللوجستي، في الهيكل الجديد المقترح لمكتب خدمات الدعم المتكاملة، بحيث تتولى معظم المهام والمسؤوليات والموارد التي تتولاها حاليا شعبة الدعم اللوجستي في مكتب دعم البعثات، باستثناء دائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي ستُنشأ بصفتها شعبة مستقلة.
    :: Co-chairing the coordination mechanism to be set up at Headquarters on children affected by armed conflict UN الاشتراك في رئاسة آلية التنسيق التي ستُنشأ في المقر بشأن الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة.
    The judicial body that would be established as a result of the adoption of the draft resolution would receive the attention and assistance of the international community, and that made the emergence of a solid consensus all the more essential. UN والهيئة القضائية التي ستُنشأ عقب اعتماد مشروع القرار قيد النظر ستحظى باهتمام ومساعدة المجتمع الدولي، مما يزيد بشكل خاص من ضرورة تحقيق توافق متين في الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more