"التي سيتم تنفيذها" - Translation from Arabic to English

    • to be implemented
        
    • which will be implemented
        
    • to be undertaken
        
    Taking into account the strengthened spirit of cooperation reflected in the agreement on a matrix of activities within the framework of United Nations-Organization of Islamic Cooperation collaboration, to be implemented over the next biennium, UN وإذ تضع في اعتبارها روح التعاون القوية المتجلية في الاتفاق على مصفوفة من الأنشطة التي سيتم تنفيذها خلال فترة السنتين المقبلة في إطار التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي،
    Taking into account the strengthened spirit of cooperation reflected in the agreement on a matrix of activities within the framework of United Nations-Organization of Islamic Cooperation collaboration, to be implemented over the next biennium, UN وإذ تضع في اعتبارها روح التعاون القوية المتجلية في الاتفاق على مصفوفة من الأنشطة التي سيتم تنفيذها خلال فترة السنتين المقبلة في إطار التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي،
    In that context the importance has been emphasized of organizations of the system to be more involved in the definition and design of strategies, programmes and activities to be implemented at country level. UN وفي ذلك السياق، انصب التأكيد على ضرورة مشاركة مؤسسات المنظومة بقدر أكبر في تحديد ووضع الاستراتيجيات والبرامج واﻷنشطة التي سيتم تنفيذها على الصعيد القطري.
    This base scenario describes the expected development resulting from all measures which will be implemented as a result of implemented policies in place. UN ويبين هذا السيناريو اﻷساسي التطور المتوقع أن ينشأ عن جميع التدابير التي سيتم تنفيذها نتيجة لتطبيق السياسات القائمة.
    It proposes major activities to be undertaken as a follow-up to the Expert Group meeting. UN وهو يقترح الأنشطة الرئيسية التي سيتم تنفيذها كمتابعة لاجتماع فريق الخبراء.
    This strengthened spirit of cooperation manifested itself in the agreement on a matrix of activities within the framework of United Nations-OIC collaboration, to be implemented over the next biennium. UN وتجلى هذا التعزيز لروح التعاون في الاتفاق على مصفوفة من الأنشطة في إطار التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي، التي سيتم تنفيذها خلال فترة السنتين المقبلة.
    As a deliberative body, its duty is to serve as a crucible for a new consensus regarding the paths to be followed and the means to be implemented to take up the challenges that our modern world faces in this area. UN فبوصفها هيئة تداولية واجبها أن تكون بوتقة لتوافق جديد في الآراء بشأن السبل الواجب اتباعها والوسائل التي سيتم تنفيذها لمواجهة التحديات التي تواجه عالمنا المعاصر في هذا المجال.
    41. In June 1999 major donors approved the new Food Aid Convention (FAC) to be implemented for an initial period of three years starting in July 1999. UN 41- وفي حزيران/يونيه 1999، وافقت كبرى البلدان المانحة على الاتفاقية الجديدة للمعونة الغذائية التي سيتم تنفيذها لفترة ثلاث سنوات أولية اعتبارا من تموز/يوليه 1999.
    A.31.6 The projects to be implemented during the biennium 2002-2003 in the amount of $897,100 include the following: UN ألف-31-6 تشمل المشاريع، التي سيتم تنفيذها خلال فترة السنتين 2002-2003، بمبلغ قدره 100 897 دولار، ما يلي:
    A.31.8 The projects to be implemented during the biennium 2002-2003 in the amount of $1,853,100 include the following: UN ألف-31-8 تشمل المشاريع، التي سيتم تنفيذها خلال فترة السنتين 2002-2003، بمبلغ قدره 100 853 1 دولار، ما يلي:
    Article 6 of the Luanda agreement addresses the social economic issues of trade and investment, which are to be implemented through a Joint Permanent Commission for Cooperation between Uganda and the DRC. UN :: تتناول المادة 6 من اتفاق لوساكا المسائل الاجتماعية والاقتصادية للتجارة والاستثمار التي سيتم تنفيذها من خلال لجنة دائمة مشتركة للتعاون بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In addition to the above projects to be implemented at divisional level, the programmes listed below are proposed for implementation at the cross-divisional level. UN 28- بالإضافة إلى المشاريع المذكورة أعلاه التي سيتم تنفيذها على مستوى الشُّعب، من المقترح تنفيذ البرامج التالية على المستوى المشترك بين الشُّعب.
    Further, the Ministry of Education, Social Policy and the Ministry of Labour and Immigration have developed the Global Action Strategy for the Employment of Persons with Disabilities, which is to be implemented between 2008 and 2012. UN وبالإضافة إلى ذلك وضعت وزارة التعليم والسياسة الاجتماعية ووزارة العمل والهجرة استراتيجية العمل العالمية لاستخدام الأشخاص المعوّقين التي سيتم تنفيذها في الفترة بين 2008 و 2012.
    Part II contains lists of all development projects and programmes that are to be implemented over the coming three-year period, and plans of action and timelines for each of them. UN أما الفصل الثاني للخطة فيحتوي على قوائم بكافة المشاريع والبرامج التنموية التي سيتم تنفيذها خلال الأعوام الثلاثة القادمة، وخطط العمل والبرامج الزمنية الخاصة بها.
    With respect to market access and agriculture, Egypt hosted a regional meeting for North Africa to draw up projects to be implemented in the context of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. UN وفي مجالي الوصول إلى الأسواق والزراعة اللذين تقوم مصر بتنسيقهما، استضافت مصر الاجتماع الإقليمي لشمال أفريقيا لتحديد المشاريع التي سيتم تنفيذها في إطار البرنامج الشامل للتنمية الزراعية الأفريقية.
    52. Recommendation - The trade efficiency assessment process, which is to be implemented on a voluntary basis, should be encouraged to provide means of measuring trade efficiency and its evolution in time. UN 52- توصية - ينبغي تشجيع عملية تقييم الكفاءة التجارية التي سيتم تنفيذها على أساس طوعي، بغية توفير الوسائل اللازمة لقياس الكفاءة التجارية وتطورها على مر الزمن.
    52. Recommendation - The trade efficiency assessment process, which is to be implemented on a voluntary basis, should be encouraged to provide means of measuring trade efficiency and its evolution in time. UN 52- التوصيات - ينبغي تشجيع عملية تقييم الكفاءة التجارية، التي سيتم تنفيذها على أساس طوعي، بغية توفير الوسائل اللازمة لقياس الكفاءة التجارية وتطورها مع الزمن.
    He nevertheless proceeded to make a series of decisions of an organizational nature, which will be implemented as the Office expands and gets more resources. UN ومع ذلك، فقد شرع في اتخاذ سلسلة من القرارات ذات الطابع التنظيمي التي سيتم تنفيذها لدى توسع المكتب وحصوله على مزيد من الموارد.
    14. The Fund's budget, as requested by management, has been arrived at after an in-depth review by management of the key challenges that the Fund will have to address in the years ahead, and a determination of appropriate objectives and the related action plans which will be implemented over the 2006-2007 biennium. UN 14 - تم التوصل إلى ميزانية الصندوق بالصورة التي طلبتها الإدارة بعد الاستعراض الدقيق الذي أجرته الإدارة للتحديات التي سيتعين على الصندوق مواجهتها في سنواته القادمة وبعد أن حددت الأهداف المناسبة وخطط العمل ذات الصلة التي سيتم تنفيذها خلال فترة السنتين 2006-2007.
    Some of the projects to be undertaken are discussed below. UN وتناقش أدناه بعض المشاريع التي سيتم تنفيذها.
    The two documents set out the new proposed strategic priorities of ECA and the activities to be undertaken in the next biennium. UN وحددت الوثيقتان الأولويات الإستراتيجية الجديدة المقترحة للجنة الاقتصادية لأفريقيا والأنشطة التي سيتم تنفيذها في فترة السنتين القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more