"التي سيكون" - Translation from Arabic to English

    • which will be
        
    • that would be
        
    • which would be
        
    • that will be
        
    • which it would
        
    • it would be
        
    • that might be
        
    • which will have
        
    • which would have
        
    The Committee would like to underline the special importance of these recommendations, many of which will be of great use when undertaking future reviews. UN وتود اللجنة أن تؤكد على الأهمية الخاصة لهذه التوصيات التي سيكون الكثير منها مفيدا جدا عند إجراء الاستعراضات المقبلة.
    Provision is made for the replacement of one of the three official cars, which will be five years old in 2000; UN تخصص المبالغ لاستبدال سيارة واحدة من مجموع السيارات الثلاث الرسمية التي سيكون عمرها ٥ سنوات بحلول عام ٠٠٠٢؛
    Yes, Mr. Croft, that would be wonderful, but we don't, so there's no point in concerning ourselves with it. Open Subtitles نعم، السيد كروفت، التي سيكون رائعا، ولكن لم نفعل ذلك، لذلك ليس هناك نقطة في نهتم به.
    So if you could refrain from gloating in the face of my misery, that would be very much appreciated. Open Subtitles حتى إذا كنت يمكن أن تمتنع عن شماتة في وجه من بلدي البؤس و التي سيكون محل تقدير كبير جدا.
    He urged the international community to support that initiative, which would be critical in the implementation of the Habitat Agenda and of the Millennium Development Goals. UN وحث المجتمع الدولي علي دعم هذه المبادرة، التي سيكون لها دور كبير في تنفيذ جدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية للألفية.
    I'm going to lift you from the bed and place you in water that will be gradually chilled. Open Subtitles انا ذاهب الى رفع لكم من السرير ومكان لكم في المياه التي سيكون المبردة تدريجيا.
    However, the Independent Expert had neglected to mention official development assistance, without which it would be impossible to build a more equitable world. UN ومع ذلك، فإن الخبير المستقل قد أغفل الإشارة إلى المساعدة الإنمائية الرسمية، التي سيكون من المستحيل بدونها بناء عالم أكثر عدلا.
    NEPAD will be at the centre of the discussions at the summit, the theme of which will be cooperation for sustainable development. UN وستكون الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا محور مناقشات القمة التي سيكون موضوعها التعاون في سبيل التنمية المستدامة.
    In the development of national priority programmes, the Ministry of Finance, with UNAMA support, has established a task force to consult with civil society organizations, many of which will be key implementing partners at the local level. UN وفي إطار وضع البرامج الوطنية ذات الأولوية، أنشأت وزارة المالية بدعم من البعثة فرقة عمل للتشاور مع منظمات المجتمع المدني التي سيكون العديد من بينها شركاء منفذين رئيسيين على المستوى المحلي.
    Both military and civilian representatives from the five member countries will participate in these seminars, the purpose of which will be to launch discussions on aspects of fundamental importance for the formulation of an Andean Community security policy; UN وسيشارك ممثلون عسكريون ومدنيون من البلدان الأعضاء الخمسة في هذه الحلقات الدراسية التي سيكون غرضها الشروع في مناقشات حول جوانب لها أهمية أساسية لوضع سياسة أمنية لجماعة دول الأنديز؛
    Bypass roads will be built, whose purpose will be to enable Israeli residents to move about without having to pass through Palestinian population centres in places which will be transferred to the responsibility of the Palestinian Authority. UN وسوف تشيد الطرق الجانبية، التي سيكون الغرض منها تمكين المقيمين اﻹسرائيليين من التنقل دون الاضطرار إلى عبور مراكز السكان الفلسطينيين في اﻷماكن التي سوف تنقل المسؤولية عنها إلى السلطة الفلسطينية.
    Several potential troop-contributing countries have, however, indicated difficulties in providing the equipment that would be essential for their personnel to deploy in these areas. UN غير أن بعض البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات قد بينت وجود صعوبات في توفير المعدات التي سيكون من الضروري أن يقوم أفرادها بوزعها في تلك المناطق.
    17. The actions that would be required in connection with the financing of UNMIH are as follows: UN ١٧ - تتمثل التدابير التي سيكون من المطلوب اتخاذها لتمويل البعثة فيما يلي:
    In addition, the recommendation lacks clarity in respect of the lines of authority between the different units that would be included in the new office and does not indicate who would be taking the final decision on appeals. UN كما أن التوصية تفتقر إلى الوضوح فيما يتعلق بخطوط السلطة فيما بين الوحدات المختلفة التي سيجري ضمها في المكتب الجديد، ولا توضح الجهة التي سيكون بيدها القرار الأخير المتعلق بمسألة الطعون.
    The International Law Commission should undertake to draft the convention, the adoption of which would be one of the most important achievements of the United Nations Decade of International Law. UN وعلى لجنة القانون الدولي أن تضطلع بوضع مشروع هذه الاتفاقية، التي سيكون اعتمادها واحدا من أهم إنجازات عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    It was indicated that all stakeholders would be given an opportunity to provide formal inputs into the process on the basis of the draft as it stood once the first reading had been completed, which would be posted on the webpage. UN وقد أُشير إلى أن جميع الجهات صاحبة المصلحة ستُمنح الفرصة لتقديم مساهماتها الرسمية في هذه العملية على أساس المشروع بالصيغة التي سيكون عليها بعد اكتمال القراءة الأولى، والتي ستنشر على الموقع الشبكي.
    He also expressed his appreciation of the pledges that had been announced by Norway, the United Kingdom, Italy, Nigeria and India, as well as by Spain, which would be making its first contribution to the Industrial Development Fund. UN وأعرب أيضا عن تقديره للتبرعات التي أعلنتها النرويج والمملكة المتحدة وايطاليا ونيجيريا والهند، فضلا عن اسبانيا التي سيكون هذا أول مبلغ تتبرع به لصندوق التنمية الصناعية.
    I can only hope that Pakistan will respond to this, and have a dialogue with us, instead of trying to go around the world accentuating differences that will be difficult to resolve later. UN ولا يسعني إلا أن آمل أن تستجيب باكستان لهذا النداء وتدخل معنا في حوار بدلا من محاولة التجول في العالم لتزيد من حدة الخلافات التي سيكون من الصعب حسمها فيما بعد.
    In spite of significant challenges that remain for both recruitment and construction efforts in MINUSMA, this constellation will allow the realization of rapid progress in building efforts and a snowball effect over the coming crucial months that will be key to developing a successful deployment posture for the Mission. UN وبالرغم من التحديات الكبيرة التي ما زالت تكتنف جهود الاستقدام والتشييد في البعثة المتكاملة، ستتيح هذه التشكيلة من الوسائل تحقيق تقدم سريع في جهود البناء وسيكون لها تأثير تراكمي على مدار الشهور الحاسمة المقبلة التي سيكون لها دور رئيسي في تهيئة وضع نشر ناجح للبعثة.
    (b) To identify terms for which it would be useful to have further explanations and to provide such explanations in the glossary; UN تحديد المصطلحات التي سيكون من المفيد تفسيرها على نحو إضافي، وتقديم هذه التفسيرات في المسرد؛
    If such assistance would be helpful to Burkina Faso, it would be helpful to receive an indication of the areas in which assistance might be sought. UN وإذا كانت بوركينا فاسو بحاجة إلى مثل هذه المساعدة، فإنه يجدر بها تحديد المجالات التي سيكون بوسعها الاستفادة منها.
    The Council also requested a comprehensive report, 12 months after the appointment, to include an update on progress during that period, as well as an assessment of the progress that might be achieved, including the conditions that would be necessary and a timescale for completion of the mandate. UN وطلب المجلس أيضا تقديم تقرير شامل، بعد مضي 12 شهرا على التعيين، على أن يشمل معلومات مستكملة عما أُحرز من تقدم خلال تلك الفترة، فضلا عن تقييم لما قد يُحرز من تقدم، بما في ذلك الشروط التي سيكون من الضروري توفيرها والجدول الزمني لإنجاز الولاية.
    The Strategy is primarily for England, but with some policies applicable to the UK as a whole and where the UK Government will work closely with the devolved administrations, which will have their own strategic approaches. UN وتعد الاستراتيجية لإنكلترا أساساً، ولكن بعض السياسات ستكون قابلة للتطبيق على المملكة المتحدة ككل وفي الحالات التي ستعمل فيها الحكومة ككل بصورة مباشرة مع السلطات المفوضة، التي سيكون لها نهجها الاستراتيجية الخاصة بها.
    He had the impression that the Ministry had taken over the functions of the National Commission, which would have difficulty in resuming its activities. UN وقال إن لديه انطباعا بأن الوزارة قد استأثرت بوظائف اللجنة الوطنية التي سيكون من المتعذر عليها استئناف أنشطتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more