"التي شملتها الدراسة الاستقصائية" - Translation from Arabic to English

    • surveyed
        
    None of the departments and offices surveyed had established procedures to categorize information on the basis of sensitivity. UN ولم تضع أي من الإدارات أو المكاتب التي شملتها الدراسة الاستقصائية إجراءات لتصنيف المعلومات بناءً على درجة حساسيتها.
    The majority of countries surveyed admitted that they had not yet fulfil the objectives of their national strategic plans. UN وأقرت أغلبية البلدان التي شملتها الدراسة الاستقصائية بأنه ما زالت هناك ثغرة في تحقيق أهداف خططها الإستراتيجية الوطنية.
    Only 15 per cent of the companies surveyed have programmes for the advancement of women. UN ولا يوجد سوى 15 في المائة من الشركات التي شملتها الدراسة الاستقصائية لديها برامج لتقدم المرأة.
    ∙ A majority of the foreign affiliates surveyed depend on offshore sources of financing. UN ● تعتمد أغلبية فروع الشركات اﻷجنبية التي شملتها الدراسة الاستقصائية على مصادر خارجة للتمويل.
    ∙ None of the foreign affiliates surveyed intended to close down or relocate elsewhere. UN ● ليس لدى أي من فروع الشركات اﻷجنبية التي شملتها الدراسة الاستقصائية خطط ﻹغلاق مرافق إنتاجها أو نقلها إلى أماكن أخرى.
    However, in all villages surveyed there were girls who were between 10 and 12 when they had their first sexual experience. UN غير أنه في جميع القرى التي شملتها الدراسة الاستقصائية مارست فتيات الجنس للمرة الأولى في سن يتراوح بين 10 سنوات و12 سنة.
    Incoming FDI rose in 126 of the 200 countries surveyed. UN وزاد الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد في 126 من البلدان ال200 التي شملتها الدراسة الاستقصائية.
    Debt ratios remain the lowest among the developing regions surveyed in this report. UN وما زالت نسب الدين هي أدنى نسب بين المناطق النامية التي شملتها الدراسة الاستقصائية في هذا التقرير.
    In about half of the countries surveyed in 2005, younger generations showed significantly stronger support for gender equality in political and managerial leadership and higher education. UN ففي نحو نصف البلدان التي شملتها الدراسة الاستقصائية في عام 2005 أظهرت الأجيال الشابة تأييدا أقوى بكثير لتحقيق المساواة بين الجنسين في مجالي القيادة السياسية والإدارية والتعليم العالي.
    Most Governments surveyed have formal systems for tracking ODA information at least annually, with a focus on current and future disbursement. UN ولمعظم الحكومات التي شملتها الدراسة الاستقصائية نُظمٌ رسمية لتتبع المعلومات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية على الأقل سنويا، مع التركيز على صرف الأموال في الوقت الراهن أو في المستقبل.
    In evaluations carried out after the advisory missions, all surveyed countries indicated that the mission had provided their offices with new statistical knowledge. UN وخلال التقييمات التي أجريت بعد البعثات الاستشارية، أشارت جميع البلدان التي شملتها الدراسة الاستقصائية إلى أن البعثة زودت مكاتبها الإحصائية بمعارف جديدة.
    Ten out of thirteen of the organizations surveyed provided a definition of what they consider KM to be. UN 18- وقدمت عشر مؤسسات من المؤسسات الثلاثة عشرة التي شملتها الدراسة الاستقصائية تعريفاً لما تعتبره إدارة المعرفة.
    Moreover, 47 percent of all surveyed companies declared having concluded their pay equity exercise. UN علاوةً على ذلك أعلن 47 في المائة من جميع الشركات التي شملتها الدراسة الاستقصائية أنها أنجزت عملية الإنصاف في الأجور في ملاكها.
    Note 1: UNDP and UNFPA were not included in the organizations surveyed by JIU. UN الحاشية 1: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان لم يدرجا ضمن المؤسسات التي شملتها الدراسة الاستقصائية التي أجرتها وحدة التفتيش المشتركة.
    Ten out of thirteen of the organizations surveyed provided a definition of what they consider KM to be. UN 18- وقدمت عشر مؤسسات من المؤسسات الثلاثة عشرة التي شملتها الدراسة الاستقصائية تعريفاً لما تعتبره إدارة المعرفة.
    23. The preferred method of distribution for the radio stations surveyed varied by region and according to the state of technological development in the receiving country. UN 23 - يختلف الأسلوب المحبذ للتوزيع بالنسبة إلى المحطات الإذاعية التي شملتها الدراسة الاستقصائية حسب المنطقة ووفقا لحالة التطور التكنولوجي في البلد المتلقي.
    ∙ Despite the crisis, the firms surveyed have positive expectations regarding various production parameters. UN ● على الرغم من اﻷزمة، لا تزال لدى الشركات التي شملتها الدراسة الاستقصائية توقعات إيجابية فيما يتعلق بمختلف معايير اﻹنتاج.
    The surveyed companies still have confidence in Malaysia as a destination for FDI and are optimistic about the next three years. UN ولا تزال لدى الشركات التي شملتها الدراسة الاستقصائية ثقة بماليزيا كوجهة للاستثمار اﻷجنبي المباشر، وهي تشعر بالتفاؤل إزاء التطورات في السنوات الثلاث التالية.
    Therefore, in the settlements surveyed in the State of São Paulo, 87 percent of women had had the uterus cancer prevention examination. UN ولذلك، تمكنت 87 في المائة من النساء في المستوطنات التي شملتها الدراسة الاستقصائية في ولاية ساو باولو من إجراء فحص الوقاية من سرطان الرحم.
    Of the surveyed countries, 16 decided that putting the government online was an important element of their e-commerce strategies. UN فقد ذكر 16 بلداً من بين البلدان التي شملتها الدراسة الاستقصائية بأن إدخال الحكومات على شبكة الإنترنت مباشرة يشكل عنصراً هاماً من عناصر استراتيجياتها في مجال التجارة الإلكترونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more