None of the departments and offices surveyed had established procedures to categorize information on the basis of sensitivity. | UN | ولم تضع أي من الإدارات أو المكاتب التي شملتها الدراسة الاستقصائية إجراءات لتصنيف المعلومات بناءً على درجة حساسيتها. |
The majority of countries surveyed admitted that they had not yet fulfil the objectives of their national strategic plans. | UN | وأقرت أغلبية البلدان التي شملتها الدراسة الاستقصائية بأنه ما زالت هناك ثغرة في تحقيق أهداف خططها الإستراتيجية الوطنية. |
Only 15 per cent of the companies surveyed have programmes for the advancement of women. | UN | ولا يوجد سوى 15 في المائة من الشركات التي شملتها الدراسة الاستقصائية لديها برامج لتقدم المرأة. |
∙ A majority of the foreign affiliates surveyed depend on offshore sources of financing. | UN | ● تعتمد أغلبية فروع الشركات اﻷجنبية التي شملتها الدراسة الاستقصائية على مصادر خارجة للتمويل. |
∙ None of the foreign affiliates surveyed intended to close down or relocate elsewhere. | UN | ● ليس لدى أي من فروع الشركات اﻷجنبية التي شملتها الدراسة الاستقصائية خطط ﻹغلاق مرافق إنتاجها أو نقلها إلى أماكن أخرى. |
However, in all villages surveyed there were girls who were between 10 and 12 when they had their first sexual experience. | UN | غير أنه في جميع القرى التي شملتها الدراسة الاستقصائية مارست فتيات الجنس للمرة الأولى في سن يتراوح بين 10 سنوات و12 سنة. |
Incoming FDI rose in 126 of the 200 countries surveyed. | UN | وزاد الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد في 126 من البلدان ال200 التي شملتها الدراسة الاستقصائية. |
Debt ratios remain the lowest among the developing regions surveyed in this report. | UN | وما زالت نسب الدين هي أدنى نسب بين المناطق النامية التي شملتها الدراسة الاستقصائية في هذا التقرير. |
In about half of the countries surveyed in 2005, younger generations showed significantly stronger support for gender equality in political and managerial leadership and higher education. | UN | ففي نحو نصف البلدان التي شملتها الدراسة الاستقصائية في عام 2005 أظهرت الأجيال الشابة تأييدا أقوى بكثير لتحقيق المساواة بين الجنسين في مجالي القيادة السياسية والإدارية والتعليم العالي. |
Most Governments surveyed have formal systems for tracking ODA information at least annually, with a focus on current and future disbursement. | UN | ولمعظم الحكومات التي شملتها الدراسة الاستقصائية نُظمٌ رسمية لتتبع المعلومات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية على الأقل سنويا، مع التركيز على صرف الأموال في الوقت الراهن أو في المستقبل. |
In evaluations carried out after the advisory missions, all surveyed countries indicated that the mission had provided their offices with new statistical knowledge. | UN | وخلال التقييمات التي أجريت بعد البعثات الاستشارية، أشارت جميع البلدان التي شملتها الدراسة الاستقصائية إلى أن البعثة زودت مكاتبها الإحصائية بمعارف جديدة. |
Ten out of thirteen of the organizations surveyed provided a definition of what they consider KM to be. | UN | 18- وقدمت عشر مؤسسات من المؤسسات الثلاثة عشرة التي شملتها الدراسة الاستقصائية تعريفاً لما تعتبره إدارة المعرفة. |
Moreover, 47 percent of all surveyed companies declared having concluded their pay equity exercise. | UN | علاوةً على ذلك أعلن 47 في المائة من جميع الشركات التي شملتها الدراسة الاستقصائية أنها أنجزت عملية الإنصاف في الأجور في ملاكها. |
Note 1: UNDP and UNFPA were not included in the organizations surveyed by JIU. | UN | الحاشية 1: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان لم يدرجا ضمن المؤسسات التي شملتها الدراسة الاستقصائية التي أجرتها وحدة التفتيش المشتركة. |
Ten out of thirteen of the organizations surveyed provided a definition of what they consider KM to be. | UN | 18- وقدمت عشر مؤسسات من المؤسسات الثلاثة عشرة التي شملتها الدراسة الاستقصائية تعريفاً لما تعتبره إدارة المعرفة. |
23. The preferred method of distribution for the radio stations surveyed varied by region and according to the state of technological development in the receiving country. | UN | 23 - يختلف الأسلوب المحبذ للتوزيع بالنسبة إلى المحطات الإذاعية التي شملتها الدراسة الاستقصائية حسب المنطقة ووفقا لحالة التطور التكنولوجي في البلد المتلقي. |
∙ Despite the crisis, the firms surveyed have positive expectations regarding various production parameters. | UN | ● على الرغم من اﻷزمة، لا تزال لدى الشركات التي شملتها الدراسة الاستقصائية توقعات إيجابية فيما يتعلق بمختلف معايير اﻹنتاج. |
The surveyed companies still have confidence in Malaysia as a destination for FDI and are optimistic about the next three years. | UN | ولا تزال لدى الشركات التي شملتها الدراسة الاستقصائية ثقة بماليزيا كوجهة للاستثمار اﻷجنبي المباشر، وهي تشعر بالتفاؤل إزاء التطورات في السنوات الثلاث التالية. |
Therefore, in the settlements surveyed in the State of São Paulo, 87 percent of women had had the uterus cancer prevention examination. | UN | ولذلك، تمكنت 87 في المائة من النساء في المستوطنات التي شملتها الدراسة الاستقصائية في ولاية ساو باولو من إجراء فحص الوقاية من سرطان الرحم. |
Of the surveyed countries, 16 decided that putting the government online was an important element of their e-commerce strategies. | UN | فقد ذكر 16 بلداً من بين البلدان التي شملتها الدراسة الاستقصائية بأن إدخال الحكومات على شبكة الإنترنت مباشرة يشكل عنصراً هاماً من عناصر استراتيجياتها في مجال التجارة الإلكترونية. |