"التي صادفها" - Translation from Arabic to English

    • encountered by
        
    • found by
        
    Section H makes observations on difficulties encountered by some Parties in following the UNFCCC guidelines, which could be taken up in any discussion on revision of the guidelines. UN ويتضمن القسم حاء ملاحظات بشأن الصعوبات التي صادفها بعض اﻷطراف عند اتباع المبادئ التوجيهية للاتفاقية، وهذه يمكن تناولها في أي مناقشة حول تنقيح المبادئ التوجيهية.
    In his statement, Foreign Minister Granic is silent about the difficulties encountered by a small number of Serbs who have returned to Croatia. UN والتزم وزير الخارجية غرانيك في بيانه الصمت فيما يتعلق بالصعوبات التي صادفها عدد صغير من الصربيين الذين عادوا إلى كرواتيا.
    The Ministry with the support of UNFPA intends to document the victories attained and challenges encountered by the country whilst advocating for the enactment of the Domestic Violence Act. UN وتعتزم الوزارة القيام، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، بتوثيق الانتصارات التي أحرزها البلد والتحديات التي صادفها أثناء الدعوة لسن قانون مكافحة العنف الأسري.
    One of the constraints encountered by the CGE in drafting the report is its inability to fully analyse some of the 41 initial national communications because English translations are not always available. UN ومن المعوقات التي صادفها الفريق عند صياغة التقرير، عدم تمكنه من تحليل البعض من البلاغات الوطنية الأولية، وعددها 41 بلاغاً، تحليلاً كاملاً، وذلك لأن الترجمة الإنكليزية لم تكن متاحة في جميع الحالات.
    Furthermore, some of the complexities encountered by UNDP with the Atlas system in 2004 might have been unexpected or underestimated. UN ويُضاف إلى ذلك أن بعض التعقيدات التي صادفها البرنامج الإنمائي بشأن نظام أطلس في عام 2004 لم تكن متوقعة أو لم تُقدر تقديرا كافيا.
    Furthermore, some of the complexities encountered by UNDP with the Atlas system in 2004 might have not been expected or were underestimated. UN ويُضاف إلى ذلك أن بعض التعقيدات التي صادفها البرنامج الإنمائي بشأن نظام أطلس في عام 2004 لم تكن متوقعة أو لم تُقدر تقديراً كافياً.
    In the light of the difficulties encountered by the project since its inception, the Committee considers this initial deployment of Umoja Foundation to be a key milestone in the life cycle of the project, which should provide Member States with some assurance as to the effectiveness of the project leadership and the viability of the system. UN وفي ضوء الصعوبات التي صادفها المشروع منذ إنشائه، ترى اللجنة أن هذا النشر الأولي لنظام أوموجا المؤسِّس يمثل مرحلة إنجاز هامة في دورة حياة المشروع، من شأنها أن توفر للدول الأعضاء بعض التأكيدات بشأن فعالية قيادة المشروع وصلاحية النظام.
    The delays in the implementation of these systems were caused by problems encountered by the contractor (Alcatel) in obtaining customs clearance of the materials and equipment related to the telephone system, which have only recently been resolved. UN وقد نجمت التأخيرات في تنفيذ ذلك عن المشاكل التي صادفها المقاول )الكاتيل( في الحصول على اﻹفراج الجمركي اللازم للمواد والمعدات المتصلة بنظام الهاتف، وهذه المشاكل لم تحل إلا مؤخرا.
    7. In view of the obstacles encountered by the Agency inspection team at the radiochemical laboratory, it is necessary to recall the understanding reached between the Agency and the Democratic People's Republic of Korea concerning activities at that facility and the Democratic People's Republic of Korea's acceptance of those activities. UN ٧ - ونظرا للعقبات التي صادفها فريق التفتيش التابع للوكالة في المختبر الكيميائي الاشعاعي، فإن من الضروري اﻹشارة الى التفاهم الذي تم التوصل اليه بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن اﻷنشطة في ذلك المرفق وقبول جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لهذه اﻷنشطة.
    Claimants in this instalment submitted the same type of evidence encountered by the Panel when reviewing loss of tangible property claims in earlier " E4 " instalments. UN وقدم أصحاب المطالبات في هذه الدفعة نفس نوع الأدلة التي صادفها الفريق لدى استعراضه للمطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية في الدفعات السابقة من الفئة " هاء - 4 " .
    Claimants in this instalment submitted the same type of evidence encountered by the Panel, when reviewing loss of tangible property claims (in earlier " E4 " instalments). UN وقدم المطالبون في هذه الدفعة نفس نوع الأدلة التي صادفها الفريق لدى استعراضه للمطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية (في الدفعة السابقة من الفئة " هاء - 4 " ).
    Claimants in this instalment submitted the same type of evidence encountered by the Panel when reviewing loss of tangible property claims in earlier " E4 " instalments. UN وقدم أصحاب المطالبات في هذه الدفعة نفس نوع الأدلة التي صادفها الفريق لدى استعراضه للمطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية في الدفعات السابقة من الفئة " هاء - 4 " .
    29. The difficulties encountered by the Group of Experts in its investigations in the Democratic Republic of the Congo and also in making requests to neighbouring and arms-producing countries are directly linked to the lack of data in the Democratic Republic of the Congo, among manufacturers and in export documents. UN 29 - أما معظم الصعوبات التي صادفها فريق الخبراء في تحقيقاته في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفي طلبات الاستفسار التي تقدم بها لدول الجوار والبلدان المنتجة للأسلحة، فتعود بصفة مباشرة إلى عدم توفر بيانات سواء داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية، أو لدى المصنعين، أو فيما يخص وثائق التصدير.
    Nonetheless, while the volume and quality of information at the international level have doubtless increased, some of the challenges to data collection and analysis remain remarkably similar to those encountered by the drafters of the " Statistical report on the state of crime 1937-1946 " . UN غير أنه، بينما ازداد بلا ريب حجم المعلومات وجودتها على الصعيد الدولي، فإن بعض التحديات المطروحة من حيث جمع البيانات وتحليلها تظل مشابهة على نحو ملحوظ لتلك التي صادفها صائغو " التقرير عن حالة الجريمة للفترة 1937-1946 " .
    UNOPS did not quite achieve the new project acquisition target, realizing 92 per cent, or its peak budget objective, realizing 94 per cent. The difficulties encountered by UNOPS in achieving these portfolio volume targets were linked to a decline in the resources of its largest client, UNDP. UN ولم ينجز المكتب تماما الهدف الجديد للحصول على المشاريـــع، فأنجـز 92 فـي المائة منه كما لم يحقق هدفه المتعلق بالميزانية القصوى إلا بنسبة 94 في المائة وكانت الصعوبات التي صادفها المكتب في إنجاز هذه الأهداف المتعلقة بحجم حافظته مرتبطة بانخفاض موارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي هو أكبر عملاء المكتب.
    UNOPS did not quite achieve the new project acquisition target, realizing 92 per cent, or its peak budget objective, realizing 94 per cent. The difficulties encountered by UNOPS in achieving these portfolio volume targets were linked to a decline in the resources of its largest client, UNDP. UN ولم ينجز المكتب تماما الهدف الجديد للحصول على المشاريـــع، فأنجـز 92 فـي المائة منه كما لم يحقق هدفه المتعلق بالميزانية القصوى إلا بنسبة 94 في المائة وكانت الصعوبات التي صادفها المكتب في إنجاز هذه الأهداف المتعلقة بحجم حافظته مرتبطة بانخفاض موارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي هو أكبر عملاء المكتب.
    Claimants in this instalment submitted the same type of evidence encountered by the Panel when reviewing loss of tangible property claims in the previous " E4 " instalments, particularly instalment twenty-three (A) which related to stand alone claims. Stock UN وقدم أصحاب المطالبات في هذه الدفعة نفس نوع الأدلة التي صادفها الفريق لدى استعراض مطالبات التعويض عن خسائر الممتلكات الملموسة في الدفعات السابقة من الفئة " هاء-4 " ، ولا سيما الدفعة الثالثة والعشرين (ألف)، المتصلة بالمطالبات المستقلة.
    Claimants in this instalment submitted the same type of evidence encountered by the Panel when reviewing loss of tangible property claims in the previous " E4 " instalments, particularly instalment twenty-three (A), which relates to stand alone claims. Stock UN وقدم أصحاب المطالبات في هذه الدفعة نفس نوع الأدلة التي صادفها الفريق لدى استعراض مطالبات التعويض عن خسائر الممتلكات الملموسة في الدفعات السابقة من الفئة " هاء-4 " ، ولا سيما الدفعة الثالثة والعشرين (ألف)، المتصلة بالمطالبات المستقلة.
    Claimants in this instalment submitted the same type of evidence encountered by the Panel, when reviewing loss of tangible property claims in earlier " E4 " instalments. UN وقدم المطالبون في هذه الدفعة نفس نوع الأدلة التي صادفها الفريق لدى استعراضه للمطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية (في الدفعات السابقة من الفئة " هاء - 4 " .
    Claimants in this instalment submitted the same type of evidence encountered by the Panel when reviewing loss of tangible property claims in the previous " E4 " instalments, particularly instalment twenty-three (A), which relates to stand alone claims. Stock UN وقدم المطالبون في هذه الدفعة نفس نوع الأدلة التي صادفها الفريق لدى استعراض مطالبات التعويض عن خسائر الممتلكات الملموسة في الدفعات السابقة من الفئة " هاء-4 " ، ولا سيما الدفعة الثالثة والعشرين (ألف)، المتصلة بالمطالبات المستقلة.
    Regretting that one of the main difficulties found by the Special Rapporteur has been the lack of information on this issue, UN وإذ تأسف ﻷن إحدى الصعوبات الرئيسية التي صادفها المقرر الخاص كانت في الافتقار إلى المعلومات بشأن هذه المسألة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more