"التي صاغت" - Translation from Arabic to English

    • that have formulated
        
    • which formulated
        
    • that drafted
        
    • which have formulated
        
    • that had drafted
        
    • which has formulated
        
    • that formulated
        
    • formulated a
        
    • which had drafted
        
    • that had formulated
        
    • which drafted
        
    Governments that have formulated national action plans are encouraged to use them as their baseline for reporting on progress made. UN وتشجع الحكومات التي صاغت خطط عمل وطنية على استخدام تلك الخطط كأساس لﻹبلاغ عن التقدم المحرز.
    States and international organizations that have formulated reservations to a treaty establishing a treaty monitoring body are required to cooperate with that body and should give full consideration to that body's assessment of the permissibility of the reservations that they have formulated. UN تكون الدول والمنظمات الدولية التي صاغت تحفظات إزاء معاهدة تُنشئ هيئة لرصد تطبيقها، ملزمة بالتعاون مع تلك الهيئة بالمراعاة الكاملة لتقييم تلك الهيئة لجواز التحفظات التي وضعتها.
    Unless the treaty otherwise provides, or it is otherwise agreed, the withdrawal of an objection to a reservation becomes operative only when notice of it has been received by the State or international organization which formulated the reservation. UN ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف أو ما لم يتفق على إجراء مخالف، لا يصبح سحب اعتراض على تحفظ نافذاً إلا عندما تتسلم الدولة أو المنظمة الدولية التي صاغت التحفظ إشعاراً بذلك السحب.
    The sovereign States that drafted the Charter over a half century ago were dedicated to peace, but experienced in war. UN والدول ذات السيادة التي صاغت الميثاق منذ نصف قرن كانت مكرسة للسلام لكنها خبيرة بالحرب.
    44. At the local level there has been a positive trend in the number of cities around the world which have formulated and are implementing local Agenda 21s. UN ٤٤ - وعلى الصعيد المحلي، ساد اتجاه إيجابي في عدد من مدن العالم التي صاغت وتنفذ جداول أعمال محلية للقرن ٢١.
    The members of the legal committee that had drafted the definition probably did not consider it to be discriminatory, but the Committee's comments would be passed on to them. UN ولعل أعضاء اللجنة القانونية التي صاغت التعريف لم يعتبروها تمييزية، ولكن تعليقات اللجنة ستنقل إليهم.
    The use of competitive selection procedures in privately financed infrastructure projects has also been recommended by UNIDO, which has formulated detailed practical guidance on how to structure those procedures. UN وقد أوصت اليونيدو أيضا ، التي صاغت توجيهات عملية مفصلة بشأن كيفية وضع هذه الاجراءات ،مبادئ اليونيدو التوجيهية بشأن " بوت " ، الصفحة ٦٩ .
    The work of ESCWA in the area of population and development contributed to an increase in the number of countries that formulated or took steps towards formulating national strategies and plans of action on youth. UN وساهم عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في مجال السكان والتنمية في حدوث زيادة في عدد البلدان التي صاغت أو اتخذت خطوات نحو صياغة استراتيجيات وخطط عمل وطنية بشأن الشباب.
    States and international organizations that have formulated reservations to a treaty establishing a treaty monitoring body are required to cooperate with that body and should give full consideration to that body's assessment of the permissibility of the reservations that they have formulated. UN تكون الدول والمنظمات الدولية التي صاغت تحفظات إزاء معاهدة تُنشئ هيئة لرصد تطبيقها، ملزمة بالتعاون مع تلك الهيئة بالمراعاة الكاملة لتقييم تلك الهيئة لجواز التحفظات التي صاغتها.
    Countries that have formulated a national youth policy (cross-sectoral) UN البلدان التي صاغت سياسة وطنية للشباب )شاملة لجميع القطاعات(
    (a) Increased number of countries that have formulated, implemented, evaluated and/or revised their integrated information and communications technology (ICT), geoinformation and science and technology policies and plans UN (أ) زيادة عدد البلدان التي صاغت و/أو نفذت و/أو قيمت و/أو نقحت سياساتها وخططها المتكاملة في مجالات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمعلومات الجغرافية والعلم والتكنولوجيا
    (ii) Increased number of regional economic communities that have formulated and/or implemented harmonized frameworks for ICT, geoinformation and science and technology UN ' 2` زيادة عدد الجماعات الاقتصادية الإقليمية التي صاغت و/أو نفذت أطراً منسجمة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمعلومات الجغرافية والعلم والتكنولوجيا
    Unless the treaty otherwise provides, or it is otherwise agreed, the withdrawal of an objection to a reservation becomes operative only when notice of it has been received by the State or international organization which formulated the reservation. UN ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك أو ما لم يتفق على خلاف ذلك، لا يصبح سحب اعتراض على تحفظ نافذاً إلا عندما تتسلم الدولة أو المنظمة الدولية التي صاغت التحفظ إشعاراً بذلك السحب.
    Unless the treaty otherwise provides, or it is otherwise agreed, the withdrawal of an objection to a reservation becomes operative only when notice of it has been received by the State or international organization which formulated the reservation. UN ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف أو ما لم يتفق على إجراء مخالف، لا يصبح سحب اعتراض على تحفظ نافذاً إلا عندما تتسلم الدولة أو المنظمة الدولية التي صاغت التحفظ إشعاراً بذلك السحب.
    Member of the Legal Experts Committee of the Organization of African Unity (OAU), which formulated several regional conventions. UN عضو في لجنة الخبراء القانونيين لمنظمة الوحدة الإفريقية، التي صاغت عدة اتفاقيات إقليمية.
    1982-1983 Secretary to three government commissions for constitutional reform, 1989-1992 including the Bill of Rights Commission that drafted new chapter II UN 1982-1983 سكرتير ثلاث لجان حكومية للإصلاح الدستوري، منها لجنة مشروع قانون الحقوق التي صاغت
    Member of the International Bioethics Committee of UNESCO 1996 to present; member of the Committee that drafted the Universal Declaration on the Human Genome and Human Rights. UN عضو في اللجنة الدولية لقواعد السلوك البيولوجية التابعة لليونسكو منذ عام 1996 وحتى الوقت الحاضر. وعضو اللجنة التي صاغت الإعلان العالمي للمجين البشري وحقوق الإنسان.
    1. States or international organizations which have formulated one or more reservations to a treaty should undertake a periodic review of such reservations and consider withdrawing those which no longer serve their purpose. UN 1 - ينبغي للدول أو المنظمات الدولية التي صاغت تحفظا أو عدة تحفظات على معاهدة أن تقوم باستعراض دوري لها وأن تتوخى سحب التحفظات التي لم تعد تفي بالغرض الذي أبديت من أجله.
    It was a right not often exercised in the field of private international law, however, since it had been the practice for amendments to be considered by the body that had drafted the instrument. UN بيد أن هذا الحق كثيراً ما لا يمارس في مجال القانون الدولي الخاص لأن العرف جرى على أن تنظر في التعديلات الهيئة التي صاغت الصك.
    Thus, the use of competitive selection procedures in privately financed infrastructure projects has been recommended by UNIDO, which has formulated detailed practical guidance on how to structure those procedures. UN لذلك أوصت اليونيدو ، التي صاغت توجيهات عملية مفصلة بشأن كيفية وضع هذه الاجراءات ،مبادئ اليونيدو التوجيهية بشأن مشاريع " بوت " ، الصفحة ٦٩ من النص الانكليزي .
    Following ESCWA efforts, the number of countries that formulated and adopted sustainable policies and measures in energy, water resources and land degradation rose from 10 in 2005 to 18 in 2007, while the number of policies and measures to protect the environment and reduce pollution rose to 14 in 2007. UN في أعقاب الجهود التي بذلتها الإسكوا، ارتفع عدد البلدان التي صاغت واعتمدت سياسات وتدابير مستدامة في مجال الطاقة، والموارد المائية وتدهور الأراضي في عام 2007 إلى 18 بلدا في عام 2007 مقابل 10 بلدان في عام 2005، كما ارتفع عدد السياسات والتدابير المتخذة لحماية البيئة والحد من التلوث إلى 14 في عام 2007.
    The Court had found no reason to intervene in the decisions of the relevant authorities, which had formulated a general policy preventing the entry of residents of Gaza into Israel, including for the purpose of family visits. UN ولم تجد المحكمة أي سبب للتدخل في القرارات الصادرة عن السلطات المختصة، التي صاغت سياسة عامة تمنع سكان غزة من الدخول إلى إسرائيل، بما في ذلك لإغراض الزيارات العائلية.
    With regard to the importance of international standards, her Government was among those which had drafted the Charter of the United Nations; it attached great importance to both the Charter and the international covenants, which guided it in its legislation. UN وفيما يتعلق بأهمية المعايير الدولية، قالت إن حكومتها هي من بين الحكومات التي صاغت ميثاق الأمم المتحدة. وهي تعلق أهمية كبيرة على كل من الميثاق والمعاهدات الدولية التي تسترشد بها في تشريعاتها.
    It likewise approved of draft guideline 4.5.2, to the effect that unless a contrary intention had been manifested by the State or international organization that had formulated an invalid reservation, the treaty would be applicable to it without the benefit of the reservation. UN كما يوافق وفده بالمثل على مشروع المبدأ التوجيهي 4-5-2، الذي يفيد بأنه، ما لم يتم التحقق من أن لدى الدولة أو المنظمة الدولية التي صاغت التحفظ غير الصحيح نية مخالفة لذلك، فستُعْتَبر المعاهدة منطبقة عليها دون الاستفادة من التحفظ.
    19. First, its Division for the Advancement of Women supports the realization of women's human rights as the substantive secretariat of the Commission on the Status of Women, which drafted the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and its Optional Protocol. UN 19 - فمن ناحية أولى، تدعم شعبتها للنهوض بالمرأة إعمال حقوق الإنسان للمرأة، وذلك بوصفها الأمانة الفنية للجنة وضع المرأة التي صاغت اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more