"التي صدرت بها تكليفات" - Translation from Arabic to English

    • of mandated
        
    • the mandated
        
    • on mandated
        
    • for mandated
        
    (c) Report of the Secretary-General on the impact of economy measures on the delivery of mandated conference services (A/53/833). UN )ج( وتقرير اﻷمين العام عن أثر تدابير الاقتصاد على إنجاز خدمات المؤتمر التي صدرت بها تكليفات (A/53/833).
    An emphasis on results did not mean that resources and inputs or performance should be neglected: the need for full implementation of mandated programmes and activities had been stressed by many delegations. UN وقال إن التركيز على النتائج لايعني إغفال الموارد والمدخلات أو اﻷداء، وقد أكدت وفود كثيرة على ضرورة التنفيذ الكامل للبرامج واﻷنشطة التي صدرت بها تكليفات.
    The report also violated the principle of the equality of General Assembly resolutions by giving priority to budgeting at the expense of the implementation of mandated programmes and activities. UN وأضاف أن التقرير ينتهك أيضا مبدأ المساواة بين قرارات الجمعية العامة إذ يمنح الأولوية للميزنة على حساب تنفيذ البرامج والأنشطة التي صدرت بها تكليفات.
    The upcoming twentieth anniversary of the International Year of the Family in 2014 provides an impetus to ensure further promotion and realization of the mandated objectives of the International Year. UN ولسوف تحل الذكرى السنوية العشرون للسنة الدولية للأسرة في عام 2014 لتهيئ قوة دافعة لكفالة تقديم مزيد من الحماية وتحقيق الأهداف التي صدرت بها تكليفات من أجل السنة الدولية المذكورة.
    Together with 2,510 outputs added during the biennium by legislative bodies, the number of mandated outputs due for implementation in 2006-2007 amounted to 30,054. UN ومع إضافة 510 2 نواتج بقرارات من هيئات تشريعية خلال فترة السنتين، بلغ عدد النواتج التي صدرت بها تكليفات 054 30 ناتجا في الفترة 2006-2007.
    Impact of economy measures on the delivery of mandated conference services (A/53/833) UN أثر تدابير الاقتصاد على إنجاز خدمات المؤتمرات التي صدرت بها تكليفات (A/53/833)
    112. The Advisory Committee considered the report of the Secretary-General on the impact of economy measures on the delivery of mandated conference services (A/53/833). UN ٢١١ - نظرت اللجنة الاستشارية في تقرير اﻷمين العام عن أثر تدابير الاقتصاد على إنجاز خدمات المؤتمرات التي صدرت بها تكليفات )338/35/A(.
    36. He then introduced the report on the impact of economy measures on the delivery of mandated conference services (A/53/833). UN ٣٦ - ثم قام بعرض التقرير المتعلق بأثر تدابير الاقتصاد على إنجاز خدمات المؤتمرات التي صدرت بها تكليفات )A/53/833(.
    26. The Secretary-General had stated that his proposed programme budget was designed to ensure the full delivery of mandated programmes. UN ٢٦ - وقال إن اﻷمين العام قد أعلن أن الميزانية البرنامجية المقترحة تهدف إلى ضمان الانجاز التام للبرامج التي صدرت بها تكليفات.
    It will then be in a position to better balance the allocation of its resources among a proliferation of mandated activities and make, over time, the necessary changes in the Department's organizational structure to optimize its core competencies. UN وستكون الإدارة وقتها في وضع يمكنها من موازنة تخصيص مواردها بصورة أفضل بين العدد الكبير من الأنشطة التي صدرت بها تكليفات وإجراء التغييرات الضرورية على مدى الزمن في هيكلها التنظيمي لزيادة فعالية اختصاصاتها الأساسية إلى أقصى حد.
    A determined effort had been made by programme managers to look for efficiency gains in the form of rationalization of work programmes, improvement in productivity and simplification of work procedures, and, as a result, there had been savings without affecting delivery of mandated activities. UN وقد بذل مديرو البرامج جهدا حازما في السعي وراء تحقيق مكاسب من حيث الكفاءة من خلال ترشيد برامج العمل، وتحسين اﻹنتاجية، وتبسيط إجراءات العمل، ونتيجة لذلك تحققت وفورات دون المساس بإنجاز اﻷنشطة التي صدرت بها تكليفات.
    Together with 3,321 outputs added during the biennium by legislative bodies, the number of mandated outputs due for implementation in 2008-2009 amounted to 30,662. UN ومع 321 3 ناتجا أضافتها خلال فترة السنتين الهيئات التشريعية، بلغ عدد النواتج التي صدرت بها تكليفات في الفترة 2008-2009 ما يصل إلى 662 30.
    Together with 2,374 outputs added during the biennium by legislative bodies, the number of mandated outputs due for implementation in 2004-2005 amounted to 31,423. UN ومع إضافة 374 2 ناتجا أضافتها الهيئات التشريعية خلال فترة السنتين، يصل عدد النواتج التي صدرت بها تكليفات ويجب تنفيذها في الفترة 2004-2005 إلى 423 31 ناتجا.
    1. In paragraph 34 of resolution 53/208 B of 18 December 1998, on pattern of conferences, the General Assembly requested the Secretary-General to submit a report on the impact of economy measures on the delivery of mandated conference services to the Assembly at its fifty-third session. UN ١ - طلبت الجمعية العامة من اﻷمين العام، في الفقرة ٣٤ من قرارها ٥٣/٢٠٨ باء المتخذ في ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، بشأن خطة المؤتمرات، أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا عن أثر تدابير الاقتصاد على إنجاز خدمات المؤتمرات التي صدرت بها تكليفات.
    The Organization was clearly skating on thin ice: not only could it ill afford to pay $84 million in March 2004, but the funding of mandated operations was contingent upon a marked improvement in receipts for the Tribunals and the regular budget. UN ومن الواضح أن الأمم المتحدة تنزلق فوق سطح رقيق من الجليد: إذ قد لا يكون من الممكن فحسب أن تجد صعوبة في دفع 84 مليون دولار في آذار/مارس عام 2004 بل إن تمويل العمليات التي صدرت بها تكليفات يتوقف أيضا على حدوث تحسن ملحوظ في الإيرادات الآتية للمحكمتين وللميزانية العادية.
    The analysis of programme performance in regard to the outputs, as detailed in section III, indicates that the implementation rate of mandated outputs in the 2010-2011 biennium was 90 per cent, one percentage point higher than in the previous biennium when it reached 89 per cent. UN ويبيّن تحليل أداء البرامج فيما يتصل بالنواتج، على النحو الوارد تفصيله في الفرع الثالث، أن معدّل تنفيذ النواتج التي صدرت بها تكليفات في فترة السنتين 2010-2011 بلغ 90 في المائة، أي أنه زاد بواقع 1 في المائة عن معدّل فترة السنتين السابقة الذي بلغ 89 في المائة.
    The oversight role of Member States over the mandated activities of different governing bodies of the funds and programmes of the United Nations should be strengthened further. UN ويجب مواصلة دعم الدور الرقابي للدول الأعضاء على الأنشطة التي صدرت بها تكليفات إلى مختلف مجالس إدارات صناديق وبرامج الأمم المتحدة.
    43. Requests the Secretary-General, in the proposed programme budget for the biennium 2004 - 2005, to submit estimates of the total amount of resources, from all sources of financing, that he should have at his disposal to be able to implement fully the mandated programmes and activities efficiently and effectively; UN 43 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، تقديرات عن إجمالي الموارد، المستمدة من جميع مصادر التمويل، التي بإمكانه الاستعانة بها ليكون قادرا على تنفيذ البرامج والأنشطة التي صدرت بها تكليفات تنفيذا كاملا على نحو فعال وكفؤ؛
    30.4 (a) Improved assistance to intergovernmental organs in determining the relevance, efficiency and effectiveness of the mandated programmes and activities was demonstrated by a significant increase in the number of evaluation recommendations endorsed by the Committee for Programme and Coordination. UN 30-4 (أ) تبيّن تحسن المساعدة المقدمة إلى الهيئات الحكومية الدولية لتحديد أهمية وفعالية وكفاءة البرامج والأنشطة التي صدرت بها تكليفات من الزيادة الكبيرة في عدد توصيات التقييم التي أقرتها لجنة البرامج والتنسيق.
    IV. Delivering on mandated roles UN رابعا - تنفيذ الأدوار التي صدرت بها تكليفات
    62. The implementation rate for mandated outputs had increased from 84 per cent in 2002-2003 to 90 per cent, which was the highest rate ever achieved by the Secretariat. UN 62 - وقال إن معدل التنفيذ للنواتج التي صدرت بها تكليفات قد زاد من 84 في المائة في الفترة 2002-2003 إلى 90 في المائة، وهو أعلى معدل أنجزته الأمانة العامة على الإطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more