This policy has been translated into a number of housing projects conceived from the supply standpoint, but since they do not take into account the real demand they lack a market. | UN | ويؤكد ذلك ما لوحظ من خلال مشاريع الإسكان المختلفة التي صممت من منظور العرض دون إيلاء اعتبار للحالة الحقيقية للطلب فقد تبين أن هذه المشاريع لا سوق لها. |
Initially conceived as a temporary solution, these structures house persons under very difficult, confined and insalubrious conditions. | UN | وتؤوي هذه المساكن الجاهزة، التي صممت في البداية كحل مؤقت، أشخاصاً يعيشون حالياً في ظروف صعبة في فضاء ضيق جداً ويفتقر إلى شروط النظافة. |
This has been in the planning process for a number of years, and the United Nations had been informed that it will eventually need to vacate totally the Petit Saconnex annex, premises which had originally been conceived of as temporary structures. | UN | وكان هذا في طور عملية التخطيط لعدد من السنوات، وأُبلغت اﻷمم المتحدة بأنها قد تضطر إلى إخلاء ملحق ساكونيكس الصغير بالكامل، وهي أماكن العمل التي صممت أصلا باعتبارها مبان مؤقتة. |
This included the SFS Scheme, which was designed to encourage and help unemployed, able-bodied CSSA recipients return to work. | UN | وشملت خطة الدعم للاعتماد على الذات التي صممت لتشجيع العاطلين عن العمل والمستفيدين من مساعدات الضمان الاجتماعي الشاملة القادرين جسمياً ومساعدتهم على العودة إلى العمل. |
Developing countries that have been most successful in tourism development have been those that have designed a clear public- and private-sector strategy for investment and the development of essential tourism-supporting infrastructure. | UN | والبلدان النامية التي حققت أكبر نجاح في تطوير السياحة هي البلدان التي صممت استراتيجية واضحة تعتمد على القطاعين العام والخاص في الاستثمار وفي تطوير البنية التحتية اللازمة لدعم السياحة. |
The temporary large conference rooms will be more generic than the current chambers, which were designed to meet the specific needs of each organ. | UN | وستكون غرف المؤتمرات الكبيرة المؤقتة عامة الطابع أكثر من القاعات الحالية التي صممت لتلبي الاحتياجات المحددة لكل جهاز. |
The fifth module, conceived as an interactive seminar, covers policy and security issues in information technology. | UN | أما الوحدة الدراسية الخامسة، التي صممت في شكل حلقة دراسية تفاعلية، فتغطي مسائل السياسة العامة والأمن في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
The fifth module, conceived as an interactive seminar, covers policy and security issues in information technology. | UN | أما الوحدة الدراسية الخامسة، التي صممت في شكل حلقة دراسية تفاعلية، فتغطي مسائل السياسة العامة في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
The fifth module, conceived as an interactive seminar, covers policy and security issues in information technology. | UN | أما الوحدة الدراسية الخامسة، التي صممت في شكل حلقة دراسية تفاعلية، فتغطي مسائل السياسة العامة في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
The fifth module, conceived as an interactive seminar, covers policy and security issues in information technology. | UN | أما الوحدة الدراسية الخامسة، التي صممت في شكل حلقة دراسية تفاعلية، فتغطي مسائل السياسة العامة في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
The fifth module, conceived as an interactive seminar, covers policy and security issues in information technology. | UN | أما الوحدة الدراسية الخامسة، التي صممت في شكل حلقة دراسية تفاعلية، فتغطي مسائل السياسة العامة في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
The fifth module, conceived as an interactive seminar, covers policy and security issues in information technology. | UN | أما الوحدة الدراسية الخامسة، التي صممت في شكل حلقة دراسية تفاعلية، فتغطي مسائل السياسة العامة والأمن في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
The fifth module, conceived as an interactive seminar, covers policy and security issues in information technology. | UN | أما الوحدة الدراسية الخامسة، التي صممت في شكل حلقة دراسية تفاعلية، فتغطي مسائل السياسة العامة والأمن في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
The most outstanding element of second campaign was " An Imageless Campaign " which was designed to negate the practice of presenting women as marketing tool. | UN | وكان أبرز عناصر الحملة الثانية " حملة بلا صور " التي صممت لإبطال ممارسة تقديم المرأة كأداة للتسويق. |
In both documents, we see set forth the primacy and the irreversibility of the peace process in the Middle East, which was designed to ensure the existence of two States, Palestinian and Jewish, living in good-neighbourliness, peace and security. | UN | وفي كلتا الوثيقتين، حددنا أولية عملية السلام في الشرق الأوسط وعدم الرجعة في هذه العملية، التي صممت لضمان وجود دولتين، فلسطينية ويهودية، تعيشان في ظل حسن الجوار والسلام والأمن. |
(a) Increased number of countries that have designed a national strategy for the development of statistics in accordance with international statistical standards and practices | UN | (أ) زيادة عدد البلدان التي صممت استراتيجيات وطنية لتطوير الإحصاء وفقا للمعايير والممارسات الإحصائية الدولية |
The key institutional components of the Plan which were designed to promote management excellence include the following: | UN | وتشمل المكونات المؤسسية الرئيسية للخطة التي صممت للنهوض بتميز الإدارة ما يلي: |
Seeds that are designed to only produce crop in one season. | Open Subtitles | البذور التي صممت فقط لانتاج المحصول في موسم واحد |
The Protocol was one of a new generation of human rights instruments that were designed to encourage co-operation between States, rather than confrontation. | UN | وينتمي البروتوكول إلى الجيل الجديد من صكوك حقوق الإنسان التي صممت لتشجيع التعاون بدلا من المواجهة بين الدول. |
ERB courses, which are designed to meet market needs, have been well received by female trainees in particular. | UN | ورحبت المتدربات على وجه الخصوص، بدوراته التي صممت لتلبية احتياجات السوق. |
While general services are of a continuing nature, they need to be adjusted to the changing requirements of the substantive and other programmes that they are designed to support. | UN | ونظرا ﻷن الخدمات العامة ذات طابع مستمر، فإنه يلزم تعديلها حسب الاحتياجات المتغيرة للبرامج الفنية وغيرها من البرامج التي صممت لدعمها. |
The construction of the wall will impede the realization of the road map, which is designed to bring permanent peace and security to the Middle East. | UN | وتشييد الجدار سيعوق تنفيذ خريطة الطريق، التي صممت لتحقيق سلام وأمن دائمين في الشرق الأوسط. |
The response includes a wide range of measures designed to protect children, make communities safe, and create a better future for Indigenous people in the Northern Territory, including: | UN | وتشمل الاستجابة طائفة واسعة من التدابير التي صممت لحماية الأطفال، وكفالة سلامة المجتمعات المحلية، وإيجاد مستقبل أفضل للسكان الأصليين في الإقليم الشمالي، بما في ذلك: |
44. The success of efforts to control and eliminate malaria is measured through progress made towards a set of 2015 targets, which have been designed through intergovernmental processes or set in the context of global initiatives. | UN | 44 - يقاس نجاح الجهود الرامية إلى مكافحة الملاريا والقضاء عليها بمدى التقدم المحرز نحو بلوغ مجموعة غايات عام 2015، التي صممت من خلال عمليات حكومية دولية أو حددت في سياق مبادرات عالمية. |