:: Support for the implementation of an effective programme designed to register, store and manage weapons officially confiscated by the army and police | UN | :: دعم تنفيذ برنامج فعال يرمي إلى تسجيل الأسلحة التي صودرت رسميا من قبل الجيش والشرطة وتخزينها وإدارتها |
Unfortunately, in practice there were cases in which expellees had also had their property confiscated. | UN | فواقع الأمر أن هناك، للأسف، بعض الحالات التي صودرت فيها أيضاً ممتلكات المطرودين. |
On the other hand, there were repeated calls for the CPN(M) to return land and property confiscated during the conflict, which the party has so far only partially realized. | UN | ومن ناحية أخرى، وُجِّهت دعوات متكررة إلى الحزب الشيوعي النيبالي لإعادة الأراضي والممتلكات التي صودرت خلال النزاع، ولم يُلبِّ الحزب هذه الدعوات حتى الآن إلا جزئياً. |
All photographs of minors seized from suspects' computers have originated from Internet web sites based abroad. | UN | وجميع صور القُصّر التي صودرت من حواسيب المشتبه بهم، صدرت من مواقع شبكة الإنترنت في الخارج. |
However, most aircraft would be forced to make refuelling stops, with or without such neighbouring air space overflight rights, as in the case of the Democratic People's Republic of Korea arms shipment seized in Thailand. | UN | إلا إنه سيتعين على معظم الطائرات التوقف للتزود بالوقود، سواء توافرت حقوق التحليق فوق المجال الجوي للبلد المجاور أم لم تتوافر، على غرار ما حدث في حالة شُحنة الأسلحة الكورية التي صودرت في تايلند. |
3.1 In 1991 the Hungarian Parliament was called upon to consider the status of properties expropriated during the Communist period. | UN | ٣-١ في عام ١٩٩١، دعي البرلمان الهنغاري إلى النظر في حالة الممتلكات التي صودرت خلال فترة الحكم الشيوعي. |
The properties confiscated since 1980 included houses and agricultural land, but also Bahá'í sacred places, such as cemeteries and shrines. | UN | وتتضمن الممتلكات التي صودرت منذ عام 1980 منازل وأراضي زراعية وكذلك أماكن بهائية مقدسة كالمقابر والمزارات. |
:: Describe indigenous peoples' right to redress for indigenous peoples' lands, territories and resources which have been confiscated, taken, occupied, used or damaged without their free, prior and informed consent | UN | :: تَصِف حق الشعوب الأصلية في التعويض فيما يتصل بأراضي وأقاليم وموارد الشعوب الأصلية التي صودرت أو أُخِذَت أو احتُلَّت أو استُخدِمَت أو أضيرت دون موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة |
The Mission brought the incident to the attention of the local authorities, who later informed it that the confiscated belongings had been returned. | UN | وأبلغت البعثة هذه الحادثة إلى السلطات المحلية، التي أفادت البعثة لاحقا بأن الممتلكات التي صودرت قد أعيدت إلى أصحابها. |
Properties confiscated should also be returned to their legitimate owners. | UN | وينبغي بالمثل أن تعاد الممتلكات التي صودرت إلى أصحابها الشرعيين. |
In Romania and Georgia, the problem of restitution of goods and religious properties confiscated under the former regime has been raised. | UN | وفي رومانيا وجورجيا تتمثل المسألة المطروحة في رد اﻷموال والممتلكات التي صودرت في عهد النظام القديم. |
On occasion, it has imposed curfews on the localities from which the land was to be confiscated. | UN | وقام في بعض اﻷحيان بفرض حظر التجول على القرى التي صودرت منها اﻷراضي. |
It was reported that the procedure for the restitution of religious property confiscated during the Soviet era continued to be fraught with serious difficulties; it did not apply to the Armenian and Catholic churches. | UN | ويقال إن إجراءات إعادة الممتلكات الدينية التي صودرت خلال العهد السوفياتي ما زالت تواجه صعوبات كبيرة. |
The applicable law on confiscated property does not allow restitution or compensation to the author. | UN | والقانون القابل للتطبيق بشأن الممتلكات التي صودرت لا يسمح لصاحب البلاغ باستعادة ممتلكاته أو الحصول على تعويضات. |
HRWF called upon the State to establish clear rules for the distribution of formerly confiscated properties. | UN | ودعت الهيئة الدولة إلى وضع قواعد واضحة لتوزيع الممتلكات التي صودرت سابقاً. |
Both parties have committed to the safe and sustainable return of IDPs and to the restitution of confiscated land and property. | UN | والتزم الطرفان بسلامة واستدامة عودة المشردين داخلياً وبإعادة الأراضي والممتلكات التي صودرت. |
The monthly total of items confiscated came to 216 weapons, 334 grenades and mines and 45,383 rounds of ammunition. | UN | وبلــغ مجموع قطع الأسلحة التي صودرت 216 قطعة، و 334 قطعة من القنابل اليدوية والألغام و 383 45 طلقة نارية. |
Last year, the volume of smuggled drugs seized in Kazakhstan was almost double the total for the previous six years. | UN | وفي العام الماضي تضاعف تقريبا حجم المخدرات المهربة التي صودرت في كازاخستان عما وصل إليه في السنوات الست السابقة كلها. |
A significant amount of detonators seized from supplies of improvised explosive devices in Afghanistan are of this variety. | UN | وتندرج ضمن هذه الفئة كمية كبيرة من المفجرات التي صودرت من موردي الأجهزة المتفجرة المرتجلة في أفغانستان. |
Our efforts to recover the cultural property seized and removed from Myanmar in the past constitute part of this undertaking. | UN | إن جهودنا الرامية إلى استرجاع الممتلكات الثقافية التي صودرت ونقلت من ميانمار في الماضي تشكل جزءا من هذا التعهد. |
The Committee responded to Greece, welcoming the inspection report and confirmed the Panel's availability to inspect the seized materiel. | UN | وردّت اللجنة على اليونان مُرحّبةً بتقرير التفتيش وأكدت استعداد الفريق لتفتيش الأعتدة التي صودرت. |
Likewise, the landowners have cultivated their land, and those parts previously expropriated shall be returned to their owners upon the completion of relevant proceedings conducted by competent Croatian authorities. | UN | وبالمثل، فإن ملاك الأراضي كانوا يزرعون أراضيهم، وتلك الأجزاء التي صودرت من قبل ستُعاد إلى أصحابها بمجرد الانتهاء من الإجراءات ذات الصلة التي تضطلع بها السلطات الكرواتية المختصة. |