"التي صودفت في تنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • encountered in implementing
        
    • encountered in the implementation
        
    • faced in the implementation
        
    • encountered in implementation
        
    • experienced in implementing
        
    Noting the progress made and obstacles encountered in implementing the Strategic Plan, UN وإذ يحيط علماً بالتقدم المحرز وبالعقبات التي صودفت في تنفيذ الخطة الاستراتيجية،
    12. National reports should aim at highlighting the achievements obtained as well as the difficulties encountered in implementing the Convention for the benefit of all relevant actors and stakeholders in the NAP process. UN 12- وينبغي للتقارير الوطنية أن تستهدف إلقاء الضوء على الانجازات المحرزة وكذلك على الصعوبات التي صودفت في تنفيذ الاتفاقية لصالح جميع الفعاليات المعنية والأطراف المؤثرة في عملية برنامج العمل الوطني.
    (ii) Country profiles providing a concise presentation of progress made and constraints encountered in implementing Agenda 21 at the national level, compiled on the basis of national information received and in close cooperation with the Governments concerned; UN ' ٢ ' موجزات قطرية تعرض باختصار للتقدم المحرز والعقبات التي صودفت في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على الصعيد الوطني، يجري تجميعها على أساس ما يرد من معلومات وطنية وبالتنسيق الوثيق مع الحكومات المعنية؛
    Propose solutions to problems encountered in the implementation of the Covenant; UN أن تقترح حلولاً للمشاكل التي صودفت في تنفيذ العهد؛
    The review and analysis will be carried out on progress achieved and problems encountered in the implementation of the International Plan of Action on Ageing. UN وسيجري الاستعراض والتحليل على ضوء التقدم المحرز والمشاكل التي صودفت في تنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة.
    After reviewing the progress achieved and challenges faced in the implementation of the Initiative in the four pilot countries, the Policy Committee also decided to send a technical mission to Côte d'Ivoire and to call for a donor conference to support concrete activities, to be funded by a West Africa Coast Initiative basket fund under UNODC management. UN وبعد استعراض التقدم المحرز والتحديات التي صودفت في تنفيذ المبادرة بصورة تجريبية في البلدان الأربعة، قررت لجنة السياسات أيضا إيفاد بعثة فنية إلى كوت ديفوار، والدعوة إلى عقد مؤتمر للمانحين لدعم الأنشطة المحددة، يتم تمويله من صندوق مشترك للمبادرة يتولى إدارته مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    The Committee would have welcomed a more in-depth evaluation by the State party of the existing legislative deficiencies and the factors and difficulties encountered in implementation of the Covenant. UN وكانت اللجنة سترحب بأن تقدم الدولة الطرف تقييماً أكثر تعمقاً بشأن أوجه النقص التشريعية القائمة والعوامل والصعوبات التي صودفت في تنفيذ العهد.
    The Committee appreciates the constructive dialogue held with the high-level and multi-sectoral delegation on the progress made and challenges encountered in implementing the Convention. UN وترحب اللجنة بالحوار البنَّاء الذي عُقد مع الوفد الرفيع المستوى والمتعدد القطاعات حول التقدم المحرز والتحديات التي صودفت في تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee expresses its satisfaction at the additional information provided by the State party in the course of the dialogue with the Committee, during which the representatives of the State party indicated, in a self-critical manner, not only the policy and programme directions, but also the difficulties encountered in implementing the Convention. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها للمعلومات الاضافية التي قدمتها الدولة الطرف أثناء الحوار مع اللجنة الذي أوضح خلاله ممثلو الدولة الطرف بطريقة تتسم بالنقد الذاتي توجهات السياسات والبرامج فضلا عن الصعوبات التي صودفت في تنفيذ الاتفاقية.
    34. Obstacles and constraints encountered in implementing the strategies in the critical areas of concern will be discussed and lessons learned described, based on experiences of Governments, the United Nations system and other actors. UN ٣٤ - وستناقش العقبات والمعوقات التي صودفت في تنفيذ الاستراتيجيات الموضوعة في مجالات الاهتمام الحاسمة، وتسرد الدروس المستفادة، استنادا إلى تجارب الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة والقطاعات اﻷخرى.
    The Committee expresses its satisfaction at the additional information provided by the State party in the course of the dialogue with the Committee, during which the representatives of the State party indicated, in a self-critical manner, not only the policy and programme directions, but also the difficulties encountered in implementing the Convention. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها للمعلومات الاضافية التي قدمتها الدولة الطرف أثناء الحوار مع اللجنة الذي أوضح خلاله ممثلو الدولة الطرف بطريقة تتسم بالنقد الذاتي توجهات السياسات والبرامج فضلاً عن الصعوبات التي صودفت في تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee also takes note of the additional information provided by the State party in the course of the dialogue with the Committee, during which the representatives of the State party indicated the policy and programme directions, as well as the obstacles and difficulties encountered in implementing the Convention. UN وتحيط اللجنة علماً كذلك بالمعلومات الإضافية المقدمة من الدولة الطرف أثناء الحوار الذي دار مع اللجنة والذي أوضح خلاله ممثلو الدولة الطرف توجهات السياسة العامة والبرامج فضلاً عن العوائق والصعوبات التي صودفت في تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee welcomes the additional information provided by the State party in the course of the dialogue with the Committee, during which the representatives of Bulgaria indicated in a very frank and self-critical manner the difficulties encountered in implementing the Convention. UN وترحب اللجنة بالمعلومات الاضافية التي قدمتها الدولة الطرف في أثناء حوارها مع اللجنة، والتي بيﱠن ممثلو بلغاريا في أثنائها بطريقة تتسم بالصراحة الكبيرة وبالنقد الذاتي الصعوبات التي صودفت في تنفيذ الاتفاقية.
    The Secretary-General would like to encourage all countries to continue providing the Commission with information on progress made and constraints encountered in implementing Agenda 21 at the national level, which will be of great value for the 1997 review. E. National, regional and subregional activities to support UN ويود اﻷمين العام أن يشجع جميع البلدان على مواصلة تزويد اللجنة بمعلومات عن التقدم المحرز والمعوقات التي صودفت في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على الصعيد الوطني، إذ ستكون تلك المعلومات ذات أهمية كبيرة بالنسبة لاستعراض عام ١٩٩٧.
    24. On the basis of national reports received so far and expected for forthcoming sessions of the Commission, and in close cooperation with the Governments concerned, the Commission secretariat intends to prepare country profiles aimed at a concise presentation of progress made and constraints encountered in implementing Agenda 21. UN ٢٤ - واستنادا إلى التقارير الوطنية الواردة حتى اﻵن والمنتظر ورودها خلال دورات اللجنة المقبلة وبالتعاون الوثيق مع الحكومات المعنية، تزمع أمانة اللجنة إعداد " لمحات عن البلدان " تهدف إلى عرض موجز عن التقدم المحرز والعقبات التي صودفت في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    154. The present annual report provides an overview of major achievements made and constraints encountered in the implementation of the MTP. UN ١٥٤ - يقدم هذا التقرير السنوي عرضا عاما لﻹنجازات الرئيسية التي تحققت وللعراقيل التي صودفت في تنفيذ الخطة المتوسطة اﻷجل.
    The Committee is encouraged by the frank and cooperative tone of the discussion, in which the representatives of the State party indicated not only the policy and programme directions but also the difficulties encountered in the implementation of the Convention. UN وتجد اللجنة تشجيعا في اللهجة الصريحة والتعاونية للمناقشة، التي أوضح فيها ممثلو الدولة الطرف ليس فقط اتجاهات السياسة والبرامج، ولكن أيضا الصعوبات التي صودفت في تنفيذ الاتفاقية.
    33. One of the major difficulties encountered in the implementation of Release 3 at Headquarters has been the conversion of old data into the new system. UN ٣٣ - وكانت إحدى الصعوبات الرئيسية التي صودفت في تنفيذ اﻹصدار ٣ في المقر تتمثل في تحويل البيانات القديمة إلى النظام الجديد.
    (f) Propose solutions to problems encountered in the implementation of the Covenant; UN (و) أن تقترح حلولاً للمشاكل التي صودفت في تنفيذ العهد؛
    Let me first say that Turkey is a sponsor of draft resolution A/59/L.44 which we feel objectively reflects both the successes achieved and certain challenges encountered in the implementation of the Bonn Agreement. UN واسمحوا لي أولا أن أقول إن تركيا من مقدمي مشروع القرار A/59/L.44، الذي نرى من وجهة نظر موضوعية أنه يعكس كلا من الإنجازات التي تحققت وبعض التحديات التي صودفت في تنفيذ اتفاق بون.
    17. Insecurity (such as in Jonglei, Unity, Upper Nile and Western Bahr el-Ghazal States), lack of cooperation from some SPLA commanders (such as in Lakes State) and poor road conditions were key challenges faced in the implementation of the SPLA action plan. UN 17 - وكانت التحديات الرئيسية التي صودفت في تنفيذ خطة عمل الجيش الشعبي لتحرير السودان هي انعدام الأمن (كما هي الحال في ولايات جونقلي، والوحدة، وأعالي النيل، وغرب بحر الغزال)، وعدم تعاون بعض قادة الجيش الشعبي لتحرير السودان (كما هي الحال في ولاية البحيرات)، وسوء حالة الطرق.
    10. The Commission, in order to strengthen its capacity to act as a catalyst in support of mainstreaming a gender perspective in the work of the United Nations system, to identify emerging issues, trends and new approaches affecting the situation of women or equality between women and men, and to review and appraise progress achieved and problems encountered in implementation of critical areas of concern in the Platform for Action: UN ٠١ - وبغية تعزيز قدرة اللجنة على العمل كحفاز في دعم إدماج منظور يراعي اعتبارات الجنسين في أعمال منظومة اﻷمم المتحدة وتحديد القضايا والاتجاهات الناشئة والنهج الجديدة التي تمس حالة المرأة أو المساواة بين المرأة والرجل، واستعراض وتقييم التقدم المحرز والمشاكل التي صودفت في تنفيذ مجالات الاهتمام الحاسمة المبينة في منهاج العمل، فإن اللجنة:
    The unutilized balance was attributable to lower requirements for military contingents and reduced expenditure for disarmament, demobilization and reintegration activities owing to challenges experienced in implementing the programme, and was partially offset by higher requirements for international and national staff and for air transportation. UN وأشارت إلى أن الرصيد غير المستخدم يُعزى إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالوحدات العسكرية وانخفاض نفقات الأنشطة المتصلة ببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بسبب التحديات التي صودفت في تنفيذ البرنامج، قابلته جزئيا زيادة في الاحتياجات المتعلقة بالموظفين الدوليين والوطنيين وبالنقل الجوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more