"التي ضمت" - Translation from Arabic to English

    • which included
        
    • which brought together
        
    • which involved
        
    • which had
        
    • consisting
        
    • that included
        
    • comprising
        
    • composed
        
    • which consisted
        
    Audit teams, which included members of the International Electoral Assistance Team, visited Erbil, Kirkuk, Ninewa, Baghdad, Hilla and Babil. UN وزارت أفرقة التدقيق، التي ضمت أعضاء من الفريق الدولي للمساعدة الانتخابية، أربيل، وكركوك ونينوى وبغداد والحلة وبابل.
    France and Chad co-led the mission, which included: UN واشتركت تشاد وفرنسا في قيادة البعثة التي ضمت:
    The forum, which brought together 45 national and international non-governmental organizations, provided the Council with input reflecting its deliberations. UN وقدمت الندوة التي ضمت 45 من المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، إلى المجلس مدخلات عكست المداولات التي أجرتها.
    The networking sessions, which involved over 200 persons, were considered to be very helpful in facilitating the one-on-one deliberations before and during the Conference. UN واعتبرت جلسات التواصل، التي ضمت أكثر من 200 شخص، ذات فائدة كبيرة في تيسير إجراء مداولات فردية قبل المؤتمر وخلاله.
    His delegation was among those which had aligned themselves with the positions set forth by the Austrian delegation on behalf of the European Union. UN ذلك أن الوفد التشيكي يندرج، في الواقع، ضمن الوفود التي ضمت صوتها إلى الوفد النمساوي فيما اتخذه من مواقف باسم الاتحاد اﻷوروبي.
    The Joint Task Force 160 (JTF-160), consisting of 1,500 military troops, was activated at the same time. UN واقترن ذلك بتنشيط فرقة العمل المشتركة رقم 160 التي ضمت نحو 500 1 من الأفراد العسكريين.
    Inspection teams that included a multidisciplinary mix of expertise enhanced the team's ability to recognize and assess properly the relevance of dual-use equipment and capabilities in the chemical, biological and missile fields. UN وقد عززت أفرقةُ التفتيش التي ضمت مزيجا من الخبرات المتعددة الاختصاصات قدرات الفريق على الوقوف على أهمية المعدات المزدوجة الاستخدام وعلى القدرات في الميادين الكيميائية والبيولوجية والمتعلقة بالقذائف وعلى تقييمهما على نحو سليم.
    A state roundtable for women's participation has been established, comprising representatives of CSOs, female leaders, the academic world and political parties. UN شُكّلت منضدة عمل الولاية من أجل مشاركة المرأة في خاليسكو، التي ضمت ممثلين لمنظمات المجتمع المدني، والقياديات، والدوائر الأكاديمية، والأحزاب السياسية.
    A programme was organized by UNIC Moscow with Ms. Yelena Bonner, who had been invited by the Secretary-General to the Vienna Conference, and support was provided to a United Nations mission to Latvia and Estonia, which included three officials from the Centre for Human Rights. UN ونظم أيضا مركز اﻷمم المتحدة للاعلام في موسكو برنامجا مع السيدة إيلينا بونر، التي حضرت مؤتمر فيينا بدعوة من اﻷمين العام، وقدم دعم الى بعثة لﻷمم المتحدة الموفدة الى لاتفيا واستونيا التي ضمت ثلاثة من المسؤولين من مركز حقوق اﻹنسان.
    A programme was organized by the Centre with Elena Bonner, who had been invited by the Secretary-General to the Vienna Conference, and support was provided to a United Nations mission to Estonia and Latvia, which included three officials from the Centre for Human Rights. UN ونظم المركز أيضا برنامجا مع السيدة إيلينا بونير، دعاها اﻷمين العام الى حضور مؤتمر فيينا، وقدم الدعم الى بعثة اﻷمم المتحدة الموفدة الى لاتفيا واستونيا التي ضمت ثلاثة من المسؤولين من مركز حقوق اﻹنسان.
    In addition, presentations were made by participants in the workshop, which included Commission members, experts in information and communications and experts in policy formulation, project management and financing. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدم المشتركون عروضا في حلقة العمل، التي ضمت أعضاء اللجنة، وخبراء في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصال وخبراء في مجال وضع السياسات وإدارة المشاريع والتمويل.
    In 1976, Madagascar had established the Ministry of Population and Social Affairs, which included a Directorate on the status of women and children, the purpose of which was to monitor the status of women, to implement the national policy of the participation of women in economic, social, and political development, and to coordinate the activities of organizations and associations for improving the status of women. UN وفي عام ١٩٧٦، أنشأت مدغشقر وزارة السكان والشؤون الاجتماعية التي ضمت إدارة معنية بمركز المرأة والطفل، الهدف منها هو رصد مركز المرأة، وتنفيذ السياسات الوطنية المتعلقة بمشاركة المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية، وتنسيق أنشطة المنظمات والرابطات العاملة على تحسين مركز المرأة.
    92. The fourth category of legislation, which included a set of ordinances for public purposes, had addressed the fact that most private property in Palestine before 1948 had been owned by Palestinians. UN 92 - والفئة الرابعة من التشريعات التي ضمت مجموعة من المراسيم للأغراض العامة تناولت حقيقة مفادها أن معظم الممتلكات الخاصة في فلسطين قبل عام 1948 كان يمتلكها الفلسطينيون.
    This participatory process, involving the Palestinian Authority, donors, the United Nations, the World Bank and the International Monetary Fund (IMF), resulted in a comprehensive public investment programme of US$ 865 million, which included 48 United Nations projects totalling $113 million. UN وقد أسفرت هذه العملية القائمة على المشاركة، التي ضمت السلطة الفلسطينية والمانحين واﻷمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، عن وضع برنامج شامل للاستثمار العام قدره ٥٦٨ مليونا من دولارات الولايات المتحدة شمل ٨٤ مشروعا لﻷمم المتحدة قيمتها الكلية ٣١١ مليون دولار.
    The Workshop, which brought together representatives of governmental and non-governmental organizations as well as the media and religious institutions, helped move forward the dialogue on race relations. UN وساعدت حلقة العمل هذه، التي ضمت ممثلي المنظمات الحكومية وغير الحكومية، وكذا وسائط الإعلام، والمؤسسات الدينية، على المضي قدماً في الحوار عن العلاقات العرقية.
    The objective of the workshop, which brought together 120 participants, was to acquaint them with the policies and operational procedures of Fredskorpset Norway and the principles under which the various exchange programmes were formulated and implemented; UN وكان هدف حلقة العمل هذه التي ضمت 120 مشاركاً في المجموع، هو تعريفهم بسياسات المؤسسة وإجراءاتها التشغيلية وبالمبادئ التي وُضعت وتنفذ بموجبها مختلف برامج التبادل؛
    This conference, which brought together representatives of the Government, civil society, intellectual circles and the media, offered an opportunity to evaluate the impact of the Plan of Action and to debate each of these actors' future activities in the campaign against racism and discrimination. UN وقد أتاحت هذه المبادرة، التي ضمت ممثلي الحكومة والمجتمع المدني وعالم الفكر ووسائط الإعلام، تقييم أثر خطة العمل ومناقشة الأعمال المستقبلية لكل من تلك الفعاليات في مجال مكافحة العنصرية والتمييز.
    The conclusion that emerged from those exercises, which involved various ministries and experts, was that it was for the international community as a whole to provide formal international bodies with clear mandates and sufficient human and financial resources. UN وفي تلك الجلسات التي ضمت عدة وزراء وخبراء، أُشير إلى أنه يتعين على المجتمع الدولي بأسره تزويد المنظمات الدولية الرسمية بولايات واضحة وموارد بشرية ومالية كافية.
    After a statement by Yohei Sasakawa, Chairperson of the Nippon Foundation of Japan, on the importance of human capacity in the implementation of the Convention, Raymond Wolfe, Permanent Representative of Jamaica to the United Nations, moderated the panel discussion, which involved the President of the Tribunal, the Secretary-General of the Authority and the Chairperson of the Commission. UN وبعد بيان تلاه يوهي ساساكاوا، رئيس مؤسسة نيبون اليابانية، حول أهمية القدرات البشرية في تنفيذ الاتفاقية، أدار رايموند وولف، الممثل الدائم لجامايكا لدى الأمم المتحدة، حلقة النقاش، التي ضمت رئيس المحكمة، والأمين العام للسلطة، ورئيس لجنة حقوق الإنسان.
    Over 300 officials from 20 countries had participated in the meetings, which had involved both ministers and technical experts. UN وقد شارك أكثر من 300 مسؤول من 20 دولة في الاجتماعات التي ضمت كلاً من الوزراء والخبراء التقنيين.
    During the visits, the groups, consisting of 15 persons each, visited the cemetery where the Argentine casualties are buried and attended religious services. UN وخلال هاتين الزيارتين، قامت المجموعتان التي ضمت كل منها خمسة عشر شخصا بزيارة المقبرة التي دفنت فيها الضحايا. واشتركتا في بعض المراسيم الدينية.
    The incident occurred soon after the summit held on 21 November 2006 in Tripoli, where the Sudan and Chad met under a Libyan peace initiative that included Egypt, Eritrea and the Central African Republic. UN ووقع الحادث بعد فترة وجيزة من انعقاد اجتماع القمة المصغر في طرابلس يوم 21 تشرين الثاني/نوفمبر، الذي جمع بين السودان وتشاد في إطار مبادرة السلام الليبية التي ضمت كلا من مصر وإريتريا وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    This led to the establishment of a core Brookings Secretariat, comprising UNDP, UNHCR and the World Bank. UN وأدى ذلك إلى إنشاء أمانة بروكينغز الأساسية التي ضمت برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والبنك الدولي.
    The Independent Inquiry Committee, composed of internationally known and respected experts, was chaired by Paul Volcker. UN وقد ترأس بول فولكر لجنة التحقيق المستقلة التي ضمت خبراء معروفين ويحظون بالاحترام دولياً.
    The working group investigating environmental factors, chaired by the National Center for Health Statistics of the United States, also presented its work, which consisted of a conceptual framework and related question sets. UN كما عرض الفريق العامل المعني بالتحقيق في العوامل البيئية، الذي كان يرأسه المركز الوطني للإحصاءات الصحية في الولايات المتحدة، أعماله التي ضمت إطاراً مفاهيمياً ومجموعات أسئلة ذات صلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more