"التي طرحها ممثل" - Translation from Arabic to English

    • raised by the representative of
        
    • posed by the representative of
        
    • made by the representative of
        
    • put by the representative of
        
    • asked by the representative of
        
    The Director, New York Office, Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, responded to a question raised by the representative of Australia. UN ورد مدير مكتب نيويورك لمكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على الأسئلة التي طرحها ممثل أستراليا.
    With respect to the question raised by the representative of India, the Bureau would submit proposals to the Committee in due course. UN وفيما يتعلق بالمسألة التي طرحها ممثل الهند، سوف يقدم المكتب مقترحات إلى اللجنة في الوقت المناسب.
    But I wish to raise another point, the one raised by the representative of Cuba with regard to paragraph 8. UN غير أنني أود إثارة نقطة أخرى، تلك التي طرحها ممثل كوبا فيما يتعلق بالفقرة 8.
    Lastly, he wished to invite the Secretariat to respond in writing to the questions posed by the representative of Nigeria on behalf of the Group of 77 and China. UN وختاما، دعا الأمانة العامة إلى الرد خطيا على الأسئلة التي طرحها ممثل نيجيريا باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    It looked forward to receiving answers to the questions posed by the representative of South Africa. UN ويتطلع إلى تلقي ردود على الأسئلة التي طرحها ممثل جنوب أفريقيا.
    On the last point made by the representative of Côte d'Ivoire, I am the last one to argue with him on the issue of injustices, frustrations and difficulties. UN وفيما يخص النقطة الأخيرة التي طرحها ممثل كوت ديفوار، فأنا آخر من يجادل معه حول مسألة الظلم والإحباطات والمصاعب.
    His Excellency Mr. Obasanjo responded to comments and questions raised by the representative of the United States. UN ورد فخامة السيد أوباسانجو على التعليقات والتساؤلات التي طرحها ممثل الولايات المتحدة.
    The Secretary replied to a question raised by the representative of the Sudan. UN ورد أمين اللجنة على الأسئلة التي طرحها ممثل السودان.
    Now, regarding the facts, I shall answer the questions raised by the representative of Kenya. UN واﻵن فيما يتعلق بالحقائق، أود أن أجيب اﻵن على اﻷسئلة التي طرحها ممثل كينيا.
    I trust that this will clarify the questions raised by the representative of Pakistan. UN أرجو أن أكون قد أجبت بوضوح علـــى اﻷسئلة التي طرحها ممثل باكستان.
    67. During the ensuing dialogue, the panellists responded to comments made and questions raised by the representative of Belarus. UN 67 - وخلال الحوار الذي أعقب ذلك، رد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثل بيلاروس.
    67. During the ensuing dialogue, the panellists responded to comments made and questions raised by the representative of Belarus. UN 67 - وخلال الحوار الذي أعقب ذلك، رد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثل بيلاروس.
    Furthermore, while his delegation was willing to consider the Secretary-General's proposals on diversifying the Organization's vendor base, detailed responses to the relevant questions raised by the representative of the Group of 77 and China would be required. UN وعلاوةً على ذلك، ومع أن وفده عازم على النظر في مقترحات الأمين العام بشأن تنويع قاعدة المنظمة للبائعين، فإنه من الضروري تقديم ردود مسهبة على الأسئلة الهامة التي طرحها ممثل مجموعة الـ77 والصين.
    The expert from Puerto Rico and the representative of the non-governmental organization from Anguilla responded to questions posed by the representative of Cuba. UN ورد الخبير من بورتوريكو وممثل المنظمة غير الحكومية من أنغيلا على الأسئلة التي طرحها ممثل كوبا.
    In addition, she was interested in hearing the answers to the questions posed by the representative of Uganda concerning programmes 9 and 11. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أبدت اهتمامها بمعرفة اﻷجوبة على اﻷسئلة التي طرحها ممثل أوغندا بشأن البرنامجين رقم ٩ ورقم ١١.
    35. An interactive discussion ensued during which the Vice-Chair and the Secretary responded to comments made and questions posed by the representative of Brazil and by the observers for Norway and Switzerland. UN ٣٥ - وجرت بعد ذلك مناقشة تحاورية رد خلالها كل من نائبة رئيس اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى وأمينها على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثل البرازيل والمراقبان عن النرويج وسويسرا.
    94. He would provide written responses to the questions posed by the representative of Uganda regarding the contractual arrangements for freelance staff at a later date. UN 94 - واختتم كلمته قائلا إنه سيقدم، في وقت لاحق، إجابات خطية عن الأسئلة التي طرحها ممثل أوغندا بخصوص الترتيبات التعاقدية للموظفين المستقلين.
    The Commission heard an introductory statement by the Assistant Secretary-General for Human Rights, who responded to questions and comments made by the representative of the European Union. UN واستمعت اللجنة إلى بيان استهلالي أدلى به الأمين العام المساعد لحقوق الإنسان، الذي رد على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثل الاتحاد الأوروبي.
    10. The representative of the Libyan Arab Jamahiriya agreed with the points made by the representative of Mali. UN 10 - وأعرب ممثل الجماهيرية العربية الليبية عن اتفاقه مع النقاط التي طرحها ممثل مالي.
    He endorsed the point made by the representative of Jordan on the need to include internal conflicts, and agreed that paragraph 2 should be deleted. UN وأيد النقطة التي طرحها ممثل اﻷردن بشأن ضرورة ادراج المنازعات الداخلية ، وقال انه يوافق على حذف الفقرة ٢ .
    He would answer the other questions about civilian police put by the representative of Ghana in informal consultations. UN وسوف يجيب على الأسئلة الأخرى المتعلقة بالشرطة المدنية التي طرحها ممثل غانا أثناء المشاورات غير الرسمية.
    But what we had to do here this afternoon was to fulfil the task you set us of replying to the concrete questions asked by the representative of Sri Lanka. UN ولكن اﻷمر كان يتعلق في فترة ما بعد الظهر هذه بالاستجابة لنهج العمل الذي أعددتِه من أجلنا وهو ما يشكل اجابة على اﻷسئلة المحددة التي طرحها ممثل سري لانكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more