"التي عرضت في" - Translation from Arabic to English

    • presented at
        
    • presented in
        
    The case studies presented at the workshop suggest that best practices include: UN وتشير الدراسات الإفرادية التي عرضت في حلقة العمل إلى أن من بين أفضل الممارسات ما يلي:
    The working papers presented at the thirty-first session of the Scientific and Technical Subcommittee and the report presented by the secretariat constitute a good basis for our discussions on this topic. UN إن ورقات العمل التي عرضت في الدورة الحادية والثلاثين للجنة الفرعية العلمية والتقنية والتقرير الذي عرضته اﻷمانة تشكل أساسا طيبا لمناقشاتنا حول هذا الموضوع.
    23. Prior to the twentieth session, the Subcommission had received, through the Secretariat, a comprehensive response from New Zealand to its preliminary considerations and questions presented at its nineteenth session. UN 23 - تلقت اللجنة الفرعية قبل انعقاد الدورة العشرين، عن طريق الأمانة العامة، إجابة وافية من نيوزيلندا على الاعتبارات والمسائل الأولية التي عرضت في دورتها التاسعة عشرة.
    In this context, most have benefited from IMF assessments of financial sector supervision and regulation, which are presented in a summary report on the implementation of the indicated financial sector regulatory standards. UN وفي هذا السياق، فإن معظمها استفادت من تقييمات صندوق النقد الدولي لعمليات الإشراف الخاصة بالقطاع المالي وتنظيمه، التي عرضت في تقرير موجز عن تنفيذ المعايير التنظيمية المحددة للقطاع المالي.
    Rather, such an intermediary approach should only be considered if it finds the largest possible political support, which has been elusive for all the other proposed solutions presented in the past. UN ولكن، ينبغي أن لا ننظر في هذا النهج الوسيط إلا إذا حظي بأوسع دعم سياسي ممكن، وهو ما كان سراباً بالنسبة لجميع المقترحات الأخرى التي عرضت في الماضي.
    The expert from Mauritius was of the view that national experiences presented at the meeting should be adapted to the local context, while practical solutions should be tailored to each developing country. UN ورأى خبير موريشيوس أن التجارب الوطنية التي عرضت في الاجتماع يجب أن تكيف بحسب السياق المحلي، وينبغي ايجاد حلول عملية لحالة كل بلد من البلدان النامية.
    The findings, presented at the United Nations and the International Monetary Fund (IMF), showed that civil society plays an important and growing role in global finance: as a channel of information, a source of legitimacy and a catalyst to democratization. UN ودلت الاستنتاجات، التي عرضت في الأمم المتحدة وفي صندوق النقد الدولي، أن المجتمع الدولي يقوم بدور هام ومتزايد في التمويل العالمي: بوصفه قناة للمعلومات ومصدراً للشرعية وحافزاً للديمقراطية.
    This has consisted mainly of the preparation of a series of technical papers which are presented at a special briefing, set up with the collaboration of the Department for Disarmament Affairs, at some point during each of the sessions of the ad hoc group. UN وقد تمثلت تلك المساعدة، بصفة رئيسية، في إعداد مجموعة من الورقات التقنية التي عرضت في جلسات اﻹحاطة الخاصة التي عقدت بالتعاون مع إدارة شؤون نزع السلاح، في فترات معينة خلال انعقاد كل دورة من دورات الفريق المخصص.
    27. The three case studies that were presented at the workshop were examples of successful projects or sources of projects that addressed either local or national needs and had received the necessary funding support. UN 27- وتناولت دراسات الحالة الثلاث التي عرضت في حلقة العمل أمثلة على مشاريع أو مصادر مشاريع ناجحة تعالج احتياجات محلية أو وطنية، وتلقت الدعم التمويلي اللازم لها.
    The applications presented at the Workshop included navigation, surveying and mapping; scientific applications to combine GNSS with other sensors and systems; remote sensing; and space weather monitoring. UN وشملت التطبيقات التي عرضت في حلقة العمل الملاحة والمساحة ورسم الخرائط؛ والتطبيقات العلمية للجمع ما بين النظم العالمية لسواتل الملاحة وأجهزة الاستشعار والنظم الأخرى؛ والاستشعار عن بعد؛ ورصد طقس الفضاء.
    53. Support was expressed for all of the three options presented at the end of chapter X (A/CN.9/WG.VI/WP.42/Add.6). UN 53- وأُبدي تأييد لجميع الخيارات الثلاثة التي عرضت في نهاية الفصل العاشر (A/CN.9/WG.VI/WP.42/Add.6).
    It was developed in response to the challenges presented at the seventeenth session of the Commission, and illustrates the value of multi-stakeholder collaboration, as it acknowledges the specific concerns of each of those sectors while building consensus and a common framework for future action. UN وقد أنشئت استجابة للتحديات التي عرضت في الدورة السابعة عشرة للجنة، وتبرز قيمة التعاون بين أصحاب المصلحة المتعددين كما تقر بالشواغل المحددة لكل من هذه القطاعات، وتعمل في الوقت نفسه، على بناء توافق في الآراء ووضع إطار مشترك للعمل في المستقبل.
    Pages from the Working Group's web site, www.zrc-sazu.si/wge, were displayed; the site included papers that had been presented at the Working Group meeting in Prague. UN وعرضت صفحات من موقع الفريق العامل على شبكة " ويب " www.zrc-sazu.si/wge؛ ويشمل الموقع الورقات التي عرضت في اجتماع الفريق العامل في براغ.
    In the meantime, members of the United Nations country team provided extensive comments on the summary of the National Strategic Development Plan, as presented at the meeting, which were aimed at supporting the operationalization of the Plan and its transformation into a series of medium-term development plans within agreed financial envelopes. UN وفي الوقت ذاته أبدى أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري تعليقات مستفيضة على موجز الخطة الإنمائية الاستراتيجية الوطنية بصيغتها التي عرضت في الاجتماع وذلك بهدف دعم تفعيل الخطة وتحويلها إلى سلسلة من الخطط الإنمائية المتوسطة المدى في حدود الاعتمادات المالية المتفق عليها.
    57. The United States of America supports the principles and aspirational goals of the Global Action Agenda of the Sustainable Energy for All initiative presented at the United Nations Conference on Sustainable Development through existing and planned activities across a broad range of Government agencies. UN 57 - وتؤيد الولايات المتحدة الأمريكية المبادئ والأهداف المرجوة التي تتضمنها خطة العمل العالمية لمبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع، التي عرضت في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    2. In reports presented at the commemorative conference, various suggestions were made for presenting to the Commission some of the problems identified in practice so as to enable it to consider whether any related work by the Commission would be desirable and feasible. UN 2- وفي التقارير التي عرضت في ذلك المؤتمر التذكاري، قُدمت اقتراحات مختلفة بشأن عرض بعض المشاكل التي ظهرت من خلال الممارسة العملية على اللجنة لكي يتسنى لها أن تنظر فيما اذا كان من المستصوب والمجدي عمليا أن تقوم بأي عمل في هذا الخصوص.
    The projects, presented at a donors meeting at Geneva, are the result of one of the decisions taken during the Conference on Assistance to Refugees, Returnees and Displaced Persons in the Great Lakes Region, held in February 1995 at Bujumbura. UN والمشاريع التي عرضت في اجتماع للمانحين في جنيف تأتي نتيجة أحد القرارات التي اتُخذت خلال المؤتمر المعني بتقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى المعقود في شباط/فبراير ١٩٩٥ في بوجمبورا.
    5. Experience with the 1997/98 El Niño event, presented at sessions on the socio-economic dimension and other programme components of the Guayaquil seminar, demonstrated once again the potentially devastating effects of El Niño-related climate extremes on the sustainable development efforts of developing countries, where most of the impacts occur. UN ٥ - وبينت التجربة مع موجة النينيو في ١٩٩٧/١٩٩٨، التي عرضت في الدورات المتعلقة بالبعد الاقتصادي والاجتماعي، والعناصر البرنامجية اﻷخرى لحلقة غواياكيل الدراسية مرة أخرى اﻵثار المدمرة الممكنة لتقلبات الطقس المتعلقة بالنينيو على جهود التنمية المستدامة للبلدان النامية، حيث تقع معظم هذه اﻵثار.
    This is in line with the budget estimate presented in 2001. UN ويتفق هذا الأمر مع تقديرات الميزانية التي عرضت في عام 2001.
    The report also outlined a list of work objectives based on the many interesting papers presented in Prague. UN وأورد التقرير أيضا الخطوط العامة لقائمة لأهداف العمل تستند إلى الورقات الهامة الكثيرة التي عرضت في براغ.
    The discussion of trade and development presented in TDR 2002 was an important extension of that work. UN وكانت مناقشة التجارة والتنمية التي عرضت في تقرير التجارة والتنمية لعام 2002 امتداداً مهماً لهذه الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more