"التي عُقدت خلال" - Translation from Arabic to English

    • held during
        
    • convened during
        
    Sudanese counter-terrorism experts presented papers at all meetings held during the period under review. UN وقدم خبراء السودان في مجال مكافحة الإرهاب أوراق في كل الاجتماعات التي عُقدت خلال الفترة السابقة.
    At the sessions of the Commission on the Status of Women held during the reporting period, the organization participated in the following events: UN في دورات لجنة وضع المرأة التي عُقدت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اشتركت المنظمة في الأحداث التالية:
    In the session held during the reporting period, 1,085 cases, mainly inter-ethnic property claims, were adjudicated. UN وفي الجلسة التي عُقدت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بُتّ في 085 1 مطالبة تتعلق أساسا بممتلكات تنتمي الأطراف المتنازعة عليها إلى مجموعات عرقية مختلفة.
    Her Government therefore welcomed the outcomes of several high-level events held during the past year aimed at generating the political will and resources needed to address the needs of the world's poor and vulnerable. UN ولذلك ترحب حكومتها بنتائج العديد من الاجتماعات الرفيعة المستوى التي عُقدت خلال العام الماضي الرامية إلى توفير الإرادة السياسية والموارد اللازمة لمعالجة احتياجات الفقراء والضعفاء في العالم.
    Below are the highlights of the expert meetings convened during the implementation period of the Accra Accord. UN وتُعرض أدناه أهم المواضيع المعالجَة في اجتماعات الخبراء التي عُقدت خلال فترة تنفيذ اتفاق أكرا.
    The Court acknowledges the financial support of the International Organization of la Francophonie for this and other regional seminars held during the reporting period. UN وأقرّت المحكمة بالدعم المالي الذي قدمته المنظمة الدولية للفرنكوفونية لتلك الحلقة الدراسة وللحلقات الأخرى التي عُقدت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Identifying good practices and gaps in the prevention of violence against women, and conflict-related violence against women, were the themes of the fourth annual discussion on women's human rights held during the seventeenth session of the Council. UN وشكّلت مسألة تحديد الممارسات السليمة والثغرات في مجال الوقاية من العنف ضد المرأة ومسألة العنف ضد المرأة المرتبط بالنـزاع موضوعيْ المناقشة السنوية الرابعة لحقوق الإنسان للمرأة، التي عُقدت خلال الدورة السابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان.
    We are ready to prepare for the debate on those issues, drawing on the outcomes of the discussion held during the Russian presidency of the G8 on the role of new donors in the international donor community. UN ونحن على استعداد للتحضير للمناقشة بشأن تلك المسائل، بالاستفادة من نتائج المناقشات التي عُقدت خلال الرئاسة الروسية لمجموعة الثمانية بشأن دور المانحين الجدد في مجتمع المانحين الدوليين.
    It reflects the outcome of the consultations held during the pre-sessional week of informal meetings and workshops and the formal twelfth session of the SBSTA. UN وهي تعكس النتائج التي خلُصت إليها المشاورات التي عُقدت خلال الأسبوع السابق للدورة للاجتماعات غير الرسمية وحلقات العمل وكذلك الدورة الرسمية الثانية عشرة للهيئة.
    International development conferences held during the 1990s addressed the situation of persons with disabilities with reference to a range of substantive concerns and not as issues specifically related to disability. UN وقد عالجت المؤتمرات الدولية المتعلقة بالتنمية التي عُقدت خلال التسعينات حالة المعوقين مع التركيز على طائفة من الشواغل الموضوعية وليس بوصفها قضايا تتصل تحديدا بالعجز.
    We should also like to thank the European Union for the inclusion of language on Palestinian children in this resolution, following the outcome of successful negotiations held during this session. UN ونود أن نشكر أيضا الاتحاد الأوروبي على تضمينه في القرار هذا صيغة بشأن الأطفال الفلسطينيين، إثر نتائج المفاوضات الناجحة التي عُقدت خلال هذه الدورة.
    These developments took place after the structured and focused sessions which were held during the month of May and therefore deserve our attention. UN وقد حدثت هذه التطورات بُعيد الجلسات المنظمة والمركزة التي عُقدت خلال شهر أيار/مايو ولهذا فهي تستوجب أن نوليها الاهتمام.
    Action: The Chairman of the SBSTA will, at part I of this session, report on the informal meetings held during the preceding week. UN 45- الإجراء: سيقدم رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في الجزء الأول من هذه الدورة، تقريراً عن الاجتماعات غير الرسمية التي عُقدت خلال الأسبوع السابق.
    The Australian Government is confident that the activities and events held during the International Year of Volunteers in 2001 have left a strong and lasting impression and provided a solid base to further develop this important sector of Australian community life. UN والحكومة الأسترالية على ثقة بأن الأنشطة والاحتفاليات التي عُقدت خلال السنة الدولية للمتطوعين في سنة 2001 قد تركت انطباعا قويا ودائما ووفرت قاعدة صلبة لمزيد من تطوير هذا القطاع الهام من حياة المجتمع الأسترالي.
    My delegation reaffirms its support for this report and for all the international conferences that have been held during the past five years. These constitute a new pattern of relations in the post-cold war period, and we look forward to its being continued. The right to development should be strengthened, and should not be applied on a political and selective basis. UN ويؤكد وفد بلادي تأييده للتقرير ولكافة المؤتمرات العالمية التي عُقدت خلال السنوات الخمس الماضية والتي أسست نمطا جديدا في العلاقات الدولية لما بعد الحرب الباردة، والتي نتطلع إلى أن تتواصل مستبعدة الدوافع السياسية والانتقائية في احترام الحق في التنمية والعمل على تعزيزه.
    4. Habitat II has a special role to play as the culminating event in the continuum of conferences and summits held during the past three years. UN ٤ - وللموئل الثاني دور خاص يتعين عليه أن يؤديه باعتباره قمة اﻷحداث في سلسلة متواصلة من المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عُقدت خلال السنوات الثلاث الماضية.
    27. In its resolution 13/24, the Council requested OHCHR to prepare a report on the outcome of the panel discussion on the protection of journalists in situations of armed conflict held during the fourteenth session of the Council. UN 27- طلب المجلس في قراره 13/24 إلى المفوضية السامية إعداد تقرير عن نتائج حلقة النقاش بشأن حماية الصحفيين في حالات النزاع المسلح التي عُقدت خلال الدورة الرابعة عشرة للمجلس.
    At sessions held during the COP, the CRIC considered the comprehensive report of the intersessional session and concentrated on the review of the performance of institutional arrangements under the Convention. UN وفي دورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية التي عُقدت خلال مؤتمر الأطراف، نظرت اللجنة في التقرير الشامل الصادر عن الدورة التي عقدت بين دورات مؤتمر الأطراف، وركزت على استعراض أداء الترتيبات المؤسسية بموجب الاتفاقية.
    As was also pointed out in the thematic debate held during Turkey's presidency of the Security Council in June 2009, peacekeeping and peacebuilding are integral parts of a whole and success can come only if we treat them as such. UN وكما ذكر أيضا في المناقشة المواضيعية التي عُقدت خلال الرئاسة التركية لمجلس الأمن في شهر حزيران/يونيه 2009، فإن حفظ السلام وبناء السلام جزءان لا ينفصلان من الكل، ولا يمكن تحقيق النجاح إلا إذا تعاملنا معهما على هذا النحو.
    It had not been possible to reach a quorum at some of the meetings held during the earlier part of the week and it was recommended that practical measures be taken to ensure that there was always a quorum in future. UN 16- وأوضح أنه لم يتسن تحقيق النصاب القانوني في بعض الجلسات التي عُقدت خلال الجزء الأول من الأسبوع وأنه أوصي باتخاذ تدابير عملية لكفالة وجود نصاب قانوني على الدوام في المستقبل.
    Significant progress was also achieved in informal drafting groups, which were convened during the fourth session, on a number of issues, including passive smoking, price measures and packaging and labelling. UN كما أُحرز تقدم أيضا في أفرقة الصياغة غير الرسمية، التي عُقدت خلال الدورة الرابعة بشأن عدد من المسائل بما في ذلك التدخين القسـري وتدابير الأسعار والتغليف والتوسيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more