"التي قدمتها الدولة الطرف" - Translation from Arabic to English

    • provided by the State party
        
    • submitted by the State party
        
    • the State party's
        
    • given by the State party
        
    • of the State party
        
    • supplied by the State party
        
    • presented by the State party
        
    • furnished by the State party
        
    • from the State party
        
    • made by the State party
        
    • raised by the State party
        
    • forwarded by the State party
        
    • transmitted by the State party
        
    • that the State party provided
        
    The Committee appreciates the additional written answers provided by the State party. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للأجوبة الخطية الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف.
    The Committee appreciates the additional written answers provided by the State party. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للأجوبة الخطية الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف.
    It also notes the follow-up information provided by the State party on the concluding observations on its initial report. UN كما تحيط اللجنة علماً بمعلومات المتابعة التي قدمتها الدولة الطرف رداً على الملاحظات الختامية بشأن تقريرها الأولي.
    The Committee welcomes the high quality of the document submitted by the State party, which was in keeping with the Committee's guidelines. UN وتثني اللجنة على نوعية الوثيقة التي قدمتها الدولة الطرف وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة.
    The Committee also commends the quality of the report submitted by the State party, in conformity with the Committee's reporting guidelines. UN وتبدي اللجنة ارتياحها أيضاً لنوعية الوثيقة التي قدمتها الدولة الطرف تمشياً مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة فيما يتعلق بصياغة التقارير.
    It further notes the State party's arguments contesting the author's interpretation of applicable Belarus law. UN كما تحيط علماً بالحجج التي قدمتها الدولة الطرف للاعتراض على تفسير صاحب البلاغ لقانون بيلاروس القابل للتطبيق.
    The Committee is of the view that the information provided by the State party should have been provided prior to the Committee's consideration of the case. UN ترى اللجنة أن المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف كان ينبغي أن تقدَّم قبل نظر اللجنة في القضية.
    The Committee is of the view that the information provided by the State party should have been provided prior to the Committee's consideration of the case. UN ترى اللجنة أن المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف كان ينبغي أن تقدَّم قبل نظر اللجنة في القضية.
    Moreover, the Committee notes the limited information provided by the State party on the number of offences ethnically or racially motivated and the result of prosecution. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة قلة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن عدد الجرائم المرتكبة بدوافع إثنية أو عنصرية، وعن نتيجة الملاحقات القضائية.
    The Committee is also concerned that these crimes remain often not investigated or prosecuted and regrets the paucity of information provided by the State party on this very serious situation of children in El Salvador. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن هذه الجرائم تبقى في كثير من الأحيان خارج دائرة التحقيق أو الملاحقة القضائية وتأسف لقلة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن هذا الوضع الخطير للأطفال في السلفادور.
    Moreover, the Committee notes the limited information provided by the State party on the number of offences ethnically or racially motivated and the result of prosecution. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة قلة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن عدد الجرائم المرتكبة بدوافع إثنية أو عرقية، وعن نتيجة الملاحقات القضائية.
    The Committee further welcomes the supplementary information provided by the State party in the annexes to the report as well as during the oral presentation. UN كما ترحب اللجنة بالمعلومات التكميلية التي قدمتها الدولة الطرف في مرفقات التقرير وكذلك خلال العرض الشفوي.
    It also welcomes the supplementary information provided by the State party in writing as well as during the oral presentation. UN وترحب أيضا بالمعلومات التكميلية التي قدمتها الدولة الطرف كتابيا وكذا أثناء العرض الشفوي.
    The Committee also regrets that the replies provided by the State party have not clarified the situation with regard to the provision of health services in Cameroon. UN كما تأسف لأن الردود التي قدمتها الدولة الطرف لم توضح الوضع فيما يتعلق بتوفير الخدمات الصحية في الكاميرون.
    The Committee also commends the quality of the report submitted by the State party, in conformity with the Committee's reporting guidelines. UN وتبدي اللجنة ارتياحها أيضاً لنوعية الوثيقة التي قدمتها الدولة الطرف تمشياً مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة فيما يتعلق بصياغة التقارير.
    Additional information submitted by the State party UN المعلومات اﻹضافية التي قدمتها الدولة الطرف
    It appreciates the written replies to the list of issues submitted by the State party. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للردود الخطية التي قدمتها الدولة الطرف على قائمة المسائل.
    It further notes the State party's arguments contesting the author's interpretation of applicable Belarus law. UN كما تحيط علماً بالحجج التي قدمتها الدولة الطرف للاعتراض على تفسير صاحب البلاغ لقانون بيلاروس القابل للتطبيق.
    9.4 They refute the State party's argument that there has been no violation of article 25 of the Covenant. UN 9-4 ويعترض أصحاب البلاغ على الحجج التي قدمتها الدولة الطرف والتي تدعي فيها عدم انتهاكها للمادة 25 من العهد.
    The information given by the State party was not consistent with other information in the Committee's possession: he would welcome any further clarification the delegation might provide. UN ولم تتماش المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف مع تلك المتوفرة لدى اللجنة: وهو يرحب بأية إيضاحات إضافية قد يوفرها الوفد.
    He also points out that the observations of the State party fail to refute any of his arguments regarding the unlawfulness of the verdict against him. UN وهو يشير أيضاً إلى أن الملاحظات التي قدمتها الدولة الطرف لم تدحض أي حجة من حججه بشأن عدم مشروعية الحكم الصادر بحقه.
    The Committee takes note of the additional information supplied by the State party in the form of an amended report. UN وتحيط علماً بالمعلومات الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف في شكل تقرير معدل.
    Each letter responds specifically and in detail to the information presented by the State party. UN وترد كل رسالة بالتحديد وبالتفصيل على المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف.
    It notes that the incomplete information furnished by the State party on the investigations conducted in that connection is not sufficient to refute those allegations. UN وأشارت اللجنة إلى أن المعلومات الناقصة التي قدمتها الدولة الطرف بشأن التحقيقات التي أجرتها في هذا الصدد لا تكفي لتبديد هذه المزاعم.
    Additional observations from the State party UN الملاحظات الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف
    The Committee notes, further, the very significant contribution made by the State party to implementing the international landmines treaty. UN كما تلاحظ اللجنة فضلا عن ذلك، المساهمة القيِّمة التي قدمتها الدولة الطرف في تنفيذ المعاهدة الدولية بشأن الألغام الأرضية.
    11.3 We have further taken note of the argument raised by the State party on the reservation and on the doctrine of lex specialis. UN 11-3 وقد أحطنا علما أيضا بالحجة التي قدمتها الدولة الطرف بشأن التحفظ وبشأن مبدأ القانون الخاص.
    In the present case, however, the reasons forwarded by the State party do not refer to such criteria or refer to criteria in general terms without specific reference to the author's case, and are rather based on the argument that doubling the length of service was the only way to test the sincerity of an individual's convictions. UN ومع ذلك، وفي الحالة قيد النظر، فإن الأسباب التي قدمتها الدولة الطرف لا تشير إلى هذه المعايير أو تشير إلى معايير بعبارات عامة دون أن تشير على وجه التحديد إلى حالة صاحب البلاغ، وهي تستند على الأرجح إلى الحجة التي مفادها أن مضاعفة مدة الخدمة هي الوسيلة الوحيدة لاختبار مدى صدق القناعات الراسخة للأفراد.
    The right to legal aid was guaranteed under the law, but the data transmitted by the State party did not make it possible to determine the extent to which that right was respected in practice. UN ورغم أن القانون يكفل الحق في الحصول على المساعدة القانونية، فإن البيانات التي قدمتها الدولة الطرف لا تمكن من تبيُّن مدى تنفيذه في الممارسة العملية.
    14. Notwithstanding the explanations that the State party provided during the dialogue, the Committee continues to be concerned about: UN 14- على الرغم من الإيضاحات التي قدمتها الدولة الطرف أثناء الحوار فإن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more