They deal with all types of inappropriate treatment that may occur in the workplaces. | UN | فهي تعالج كل أنواع المعاملة غير اللائقة التي قد تحدث في أماكن العمل. |
This device will allow for a visual inspection of the chemical layering that may occur in these types of containers. | UN | وهذه أداة تسمح بالتفتيش البصري للطبقات الكيميائية التي قد تحدث في هذه الأنواع من الحاويات. |
I can be your virtual party police and monitor any nastiness that might occur in your bedroom. | Open Subtitles | يمكنني أن أكون شرطة حفلتك الأفتراضية وأترصد أي بذاءة التي قد تحدث في غرفة نومك |
These procedures simulate the leaching of pollutants under the circumstances that might occur in case of the disposal of the waste according to the worst-case scenario. | UN | وتحاكي هذه الإجراءات ارتشاح الملوثات في الظروف التي قد تحدث في حالة التخلص من النفاية طبقاً لسيناريو أسوأ الحالات. |
The purpose of this provision is to prevent abuses which may occur in the process of the application of legal instruments which in themselves are consistent with the draft articles. | UN | الغرض من هذا الحكم هو منع التجاوزات التي قد تحدث في عملية تطبيق صكوك قانونية تتسق، في حد ذاتها، مع مشاريع المواد. |
Strengthening health systems is inevitable in responding to emerging and reemerging infectious diseases, and constitutes a part of enhancing preparedness to pandemic influenza which might occur in the future. | UN | ومن الحتمي تعزيز نظم الصحة للاستجابة للأمراض المعدية الناشئة والناشئة مرة أخرى، ويشكل جزءا من تعزيز الاستعداد للانفلونزا الوبائية التي قد تحدث مستقبلا. |
(ee) Take steps to identify areas prone to descent-based violence in order to prevent the recurrence of such violence; | UN | (هه) العمل على تحديد المجالات التي قد تحدث فيها حالات عنف قائم على النسب منعاً لتكرار حدوثها؛ |
Such results underscore the methodological challenges of measuring peacebuilding results that may occur well after project implementation has ceased. | UN | وتبرز هذه النتائج التحديات المنهجية لقياس نتائج بناء السلام التي قد تحدث بعد فترة طويلة من انتهاء تنفيذ المشروع. |
It's damage that may occur if you're being strangled. | Open Subtitles | إنها أضرار التي قد تحدث لو أنك تعرضت للخنق |
These are the tools to help health centres to improve services and minimize mistakes that may occur, causing harm to people's health, especially to women. | UN | وتعتبر هذه المبادئ الأدوات التي تساعد المراكز الصحية على تحسين الخدمات وتقليل الأخطاء التي قد تحدث وتتسبب في إلحاق ضرر بصحة الناس، وخاصة بصحة النساء. |
The emergency assistance envisaged by the mechanism includes estimation of the magnitude of damage that has occurred or damage that may occur and the measures needed to mitigate and prevent damage; appropriate emergency measures to prevent or mitigate damage; and help to identify parties and others in a position to provide needed assistance. | UN | وتتضمن المساعدة في حالات الطوارئ التي تنص عليها الآلية وإجراء تقدير لحجم الأضرار التي حدثت أو التي قد تحدث والتدابير اللازمة لتقليل حجم هذه الأضرار ومنع حدوثها؛ والتدابير الطارئة الملائمة لمنع حدوث الأضرار أو التقليل منها؛ والمساعدة في تحديد أطراف أو كيانات أخرى قادرة على تقديم المساعدة المطلوبة. |
It is not appropriate, for example, for UNDP to use Other resources cash contributions to smooth uneven cash flows that may occur in Regular resources activities. | UN | وليس من المناسب مثلا لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يستخدم التبرعات النقدية لموارد أخرى لتسوية التدفقات النقدية غير المتساوية التي قد تحدث في أنشطة الموارد العادية. |
The box will counterbalance any instabilities that might occur in the echo. | Open Subtitles | الصندوق سيوازن اي عدم الاستقرار التي قد تحدث في الصدى |
A number of institutions, including the NHRC and the Office of the Attorney General, were mandated to investigate any cases of arbitrary or unlawful detention that might occur. | UN | وقد كُلف عدد من المؤسسات، بما فيها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ومكتب المدعي العام، بمهمة التحقق في جميع حالات الاحتجاز التعسفي أو غير المشروع التي قد تحدث. |
The Special Rapporteur is of the opinion that the Commission should aim to describe the current state of international law on the formation and evidence of rules of customary international law, without prejudice to developments that might occur in the future. | UN | ويرى المقرر الخاص أن يكون هدف اللجنة وصف الحالة الراهنة للقانون الدولي في ما يتعلق بنشأة قواعد القانون الدولي العرفي وإثباتها، دون المساس بـأهمية التطورات التي قد تحدث في المستقبل. |
Prior to transportation, contingency plans should be prepared in order to minimize environmental impacts associated with spills, fires and other emergencies that might occur. | UN | ويتعين قبل النقل، إعداد خطط طوارئ من أجل التقليل إلى أدنى حد من الآثار البيئية المرتبطة بالانسكابات، والحرائق وحالات الطوارئ الأخرى التي قد تحدث أثناء عملية النقل. |
Given the changes which may occur in spatial and temporal scales, the requirement for flexibility and adaptability has to be built in. | UN | ونظرا للتغيرات التي قد تحدث على النطاق المكاني والزماني، يتعين أن يدمج فيه مطلبا المرونة والقدرة على التكيف. |
A differentiated rate of social insurance contribution payments was established, i.e., persons are insured and they make social insurance contribution payments against those risks, which may occur in reality. | UN | ووضع القانون اثنين من المعدلات لدفع اشتراكات التأمينات الاجتماعية أي أن الأشخاص أصبحت تتمتع بالتأمين وتدفع مساهمات اجتماعية لمواجهة الأخطار التي قد تحدث في الحياة العملية. |
The differences in exchange rates which may occur between the date of recording and the date of settling the transactions are recorded in the statement of income, expenditures and changes in reserves and fund balances as gains or losses on exchange. | UN | وفي ما يخص الفوارق في أسعار الصرف التي قد تحدث بين تاريخ تسجيل المعاملات وتاريخ إتمامها، فتسجَّل في بيان الإيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق لدى قيدها باعتبارها مكاسب أو خسائر ناجمة عن تقلب أسعار الصرف. |
171. In order to ensure thorough monitoring of human rights violations which might occur during the electoral period, COHCHR established six mobile monitoring teams in May 1998. | UN | ١٧١ - ومن أجل كفالة الرصد الشامل لانتهاكات حقوق اﻹنسان التي قد تحدث خلال فترة الانتخابات، أنشأ مكتب المفوض السامي في كمبوديا ستة أفرقة رصد متنقلة في أيار/ مايو ١٩٩٨. |
(ee) Take steps to identify areas prone to descentbased violence in order to prevent the recurrence of such violence; | UN | (هه) العمل على تحديد المجالات التي قد تحدث فيها حالات عنف قائم على النسب منعاً لتكرار حدوثها؛ |
The changes in the strategic situation cited by the proponents of amendments to the ABM Treaty are in no way comparable to the changes in the strategic situation that could occur if the Treaty were to be undermined and the disarmament process destroyed. | UN | ولا يمكن بأي شكل من الأشكال مقارنة تطور الوضع الاستراتيجي، الذي يتحدث عنه أولئك الذين يؤيدون تعديل معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية، بالتغيرات التي قد تحدث على المستوى الاستراتيجي فيما لو تعرضت المعاهدة المذكورة للخطر وتم تدمير عملية نزع السلاح. |
It should be made clear, however, that UNTAC still has no access to the zones controlled by PDK, nor is it permitted to station observers on the Thai side of the border to monitor violations that may be occurring in those zones. | UN | على أنه مما ينبغي إيضاحه أن السلطة الانتقالية ما زالت عاجزة عن الوصول إلى المناطق التي يسيطر عليها حزب كمبوتشيا الديمقراطية، ولا يسمح لها بوضع مراقبين على الجانب التايلندي من الحدود لرصد الانتهاكات التي قد تحدث في تلك المنطقة. |
" 6.6.2.11.2 Frangible disks shall be appropriate for the vacuum pressures which may be produced in the portable tank. " | UN | " ٦-٦-٢-١١-٢ يجب أن تكون اﻷقراص القصيمة مناسبة لضغوط الفراغ التي قد تحدث في الصهريج النقال " . |