"التي قطعتها الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to English

    • made by Member States
        
    • that Member States have made
        
    • undertaken by States members
        
    (ii) All pledges made by Member States are collected UN ' 2` تسلُّم جميع التعهدات التي قطعتها الدول الأعضاء
    :: Implement and build on the commitments made by Member States at the Second World Assembly on Ageing to ensure social development and well-being for all people in later life UN :: تنفيذ الالتزامات التي قطعتها الدول الأعضاء في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة والاستناد إليها من أجل ضمان التنمية الاجتماعية والرفاه الاجتماعي لجميع الأشخاص في مراحل العمر اللاحقة
    66. There is a need to put in place a more robust monitoring and accountability mechanism to monitor progress in the implementation and fulfilment of commitments made by Member States in United Nations conferences. UN 66 - وهناك حاجة إلى وضع آلية أكثر فعالية للرصد والمساءلة من أجل تتبع التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات التي قطعتها الدول الأعضاء في مؤتمرات الأمم المتحدة ومدى وفائها بها.
    She expressed optimism about the future of UN-Women, given the commitments made by Member States and United Nations agencies alike to collaborate closely with UN-Women. UN وأعربت عن تفاؤلها إزاء مستقبل الهيئة في ضوء الالتزامات التي قطعتها الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة على حد سواء للتعاون مع الهيئة بشكل وثيق.
    31. The International Small Arms Control Standards launched by the United Nations in 2012 provide practical guidance on putting in place effective controls over the full life cycle of small arms and light weapons, based on commitments that Member States have made in relevant global instruments. UN ٣١ - توفر المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة، التي شرعت الأمم المتحدة في العمل بها في عام 2012، إرشادات عملية بشأن وضع ضوابط فعالة على مدى كامل دورة حياة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، استنادا إلى الالتزامات التي قطعتها الدول الأعضاء في الصكوك العالمية ذات الصلة.
    5. With respect to safeguards, the Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty believes that the differentiated nature of the financial obligations undertaken by States members of IAEA should be recognized and respected by IAEA in its work. UN 5 - وفيما يتعلق بالضمانات، تعتقد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة بأنه ينبغي للوكالة التسليم بتفاوت طابع الالتزامات المالية التي قطعتها الدول الأعضاء في الوكالة على نفسها، واحترام هذا التفاوت في اضطلاعها بأعمالها.
    She expressed optimism about the future of UN-Women, given the commitments made by Member States and United Nations agencies alike to collaborate closely with UN-Women. UN وأعربت عن تفاؤلها إزاء مستقبل الهيئة في ضوء الالتزامات التي قطعتها الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة على حد سواء للتعاون مع الهيئة بشكل وثيق.
    In order to fulfil that mandate, the Commission should not only take stock of the commitments made by Member States in the previous decades, but also consider the challenges ahead. UN وبغية الاضطلاع بتلك الولاية، ينبغي للهيئة ألا تقيّم الالتزامات التي قطعتها الدول الأعضاء في العقود السابقة فحسب، بل أن تنظر في التحديات المقبلة أيضا.
    In order to fulfil this mandate, the Commission should not only take stock of the commitments made by Member States in previous decades, but also consider the challenges ahead. UN وبغية الاضطلاع بهذه الولاية، ينبغي للهيئة ألا تقيم الالتزامات التي قطعتها الدول الأعضاء في العقود السابقة فحسب، بل أن تنظر أيضا في التحديات المقبلة.
    However, this persistence in reminding the international community of the situation of children also reflects a situation that is not progressing quickly enough; this can give rise not only to a delay in the implementation of commitments made by Member States but, even more worrying, to a possible deterioration of the situation at the world level. UN مع ذلك، فإن هذا الاستمرار في تذكير المجتمع الدولي بحالة الأطفال يعكس أيضا حالة لا تمضي قدما بالسرعة الكافية؛ وهذا يمكن أن يؤدي لا إلى تأخير في تنفيذ الالتزامات التي قطعتها الدول الأعضاء فحسب، بل إن الأمر الأكثر إثارة للقلق هو احتمال تدهور الحالة على المستوى العالمي.
    Despite the commitments made by Member States to the Universal Declaration of Human Rights and to other, more recent, human rights instruments, much work remains to be done to promote more just and harmonious societies. UN وعلى الرغم من الالتزامات التي قطعتها الدول الأعضاء بصدد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الأحدث لحقوق الإنسان، فما زالت الحاجة تدعو إلى القيام بالكثير لتحقيق مزيد من العدل والانسجام في المجتمعات.
    He also welcomed the preparations for the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice to be held in 2005, at which commitments made by Member States under the Convention on Transnational Organized Crime and the planned convention against corruption must become reality. UN وأعرب أيضا عن ترحيبه بالأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الاجتماعية المقرر عقده في عام 2005 والذي ينبغي أن تتحول فيه الالتزامات التي قطعتها الدول الأعضاء على نفسها بموجب اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتفاقية المرتقبة لمكافحة الفساد إلى واقع.
    The universal access commitment reflects a human rights imperative and is supported by the many other commitments made by Member States to protect the rights of people living with HIV and people vulnerable to HIV infection. UN ويعكس الالتزام باستفادة الجميع حتمية تمليها حقوق الإنسان، وتدعمه الالتزامات العديدة الأخرى التي قطعتها الدول الأعضاء من أجل حماية حقوق المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والأشخاص المعرضين لخطر الإصابة بالفيروس.
    Despite the commitments made by Member States to the Universal Declaration of Human Rights and the other more recent human rights instruments, much work remains to be done to further more just and harmonious societies. UN وعلى الرغم من الالتزامات التي قطعتها الدول الأعضاء على نفسها بمراعاة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من صكوك حقوق الإنسان الأكثر حداثة، لا يزال من المتعين عمل الشيء الكثير تعزيزاً لمبدأ إقامة مجتمعات أكثر عدالة وتواؤماً.
    Despite the commitments made by Member States to the Universal Declaration of Human Rights and the other more recent human rights instruments, much work remains to be done to achieve just and harmonious societies. UN وعلى الرغم من الالتزامات التي قطعتها الدول الأعضاء على نفسها بمراعاة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من صكوك حقوق الإنسان الأحدث، لا يزال يتعين عمل الشيء الكثير تعزيزاً لمبدأ إقامة مجتمعات أكثر عدالة وتواؤماً.
    Where small island developing States were concerned, it should help to ensure the implementation on the ground of commitments made by Member States in Barbados and Mauritius respectively and follow up on those coming out of the Samoa conference in 2014. UN وفيما يتصل بالبلدان الجزرية الصغيرة النامية، قال إن المنتدى عليه أن يساعد في التوكيد على تنفيذ الالتزامات التي قطعتها الدول الأعضاء على نفسها في بربادوس وموريشيوس، على التوالي، وتحويلها إلى حقائق على أرض الواقع، وأن يتابع الالتزامات التي ستنبثق عن مؤتمر ساموا في عام 2014.
    57. Mr. Reddy (India) said that the international community needed to translate into action the commitments made by Member States at the Millennium Summit concerning the world drug problem and transnational crime. UN 57 - السيد ردي (الهند): قال إن المجتمع الدولي يتعين عليه أن يترجم إلى إجراءات عملية الالتزامات التي قطعتها الدول الأعضاء في مؤتمر قمة الألفية بشأن مشكلة المخدرات العالمية والجريمة عبر الوطنية.
    The full implementation of the commitments made by Member States through national action in the fight against HIV/AIDS should be construed holistically and not separated from action that should be taken at the regional and international levels in the fight against the pandemic. UN والتنفيذ الكامل للالتزامات التي قطعتها الدول الأعضاء على نفسها خلال العمل الوطني في الكفاح ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ينبغي النظر إليه نظرة شاملة، لا أن ينفصل عن الأعمال المطلوب القيام بها على المستويين الإقليمي والدولي في مكافحة ذلك المرض.
    One illustration of the way in which the Authority is beginning to implement the global commitments that have been made by Member States for the protection and preservation of marine biodiversity is the current effort to formulate a regional environmental management plan for the Clarion-Clipperton Zone in the Central Pacific Ocean. UN إن الجهد الذي تبذله السلطة حاليا لإعداد خطة إقليمية لإدارة البيئة في منطقة كلاريون - كليبرتون في وسط المحيط الهادئ يقف شاهدا على أنها قد بدأت في تنفيذ الالتزامات العالمية التي قطعتها الدول الأعضاء نحو حماية التنوع البيولوجي والحفاظ عليه.
    7. The Permanent Forum welcomes the lively and analytical dialogue that emerged from the half-day discussion on the African region and encourages the United Nations Development Group to facilitate further dialogue between States and indigenous peoples at the African continental level to foster better understanding of the Declaration and the commitments to indigenous peoples that Member States have made. UN 7 - ويرحب المنتدى الدائم بالحوار الحي والتحليلي الذي انبثق من المناقشة لمدة نصف يوم بشأن المنطقة الأفريقية ويشجع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على تسهيل مواصلة الحوار بين الدول والشعوب الأصلية على مستوى القارة الأفريقية لتيسير حسن فهم الإعلان والالتزامات التي قطعتها الدول الأعضاء لفائدة الشعوب الأصلية.
    11. With respect to safeguards, the Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty believes that the differentiated nature of the financial obligations undertaken by States members of IAEA should be recognized and respected by IAEA in its work. UN 11 - وفي ما يتعلق بالضمانات، تعتقد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة بوجوب أن تسلم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتفاوت طابع الالتزامات المالية التي قطعتها الدول الأعضاء في الوكالة على نفسها، وأن تحترم هذا التفاوت في اضطلاعها بأعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more