"التي كانت قيد" - Translation from Arabic to English

    • that were under
        
    • which was under
        
    • that were in
        
    • which were under
        
    • that had been under
        
    • which were being
        
    • which were the subject
        
    • in the process of being
        
    • which had already been under
        
    The Board noted that some recommendations that were under implementation relate to processes that had already been implemented by UNFPA. UN ولاحظ المجلس أن بعض التوصيات التي كانت قيد التنفيذ تتصل بعمليات سبق أن نفذها الصندوق.
    Agricultural schemes that were under preparation as the rainy season is due have been disrupted, creating a very precarious situation for the next harvest. UN وتوقفت المشاريع الزراعية التي كانت قيد الإعداد ترقبا لموسم الأمطار، مسببة حالة شديدة الدقة لموسم الحصاد القادم.
    However, since that date, customs would not clear the remainder of the second purchase, which was under delivery. UN بيد أنه منذ ذلك التاريخ، لم تفرج الجمارك عن الكمية المتبقية من عملية الشراء الثانية، التي كانت قيد التسليم.
    The number of desktop computers and printers includes old computers that were in the process of being written off UN حاسوبا مركزيا راسمات بيانية يشمل عدد الحواسيب المكتبية والطابعات الحواسيب القديمة التي كانت قيد الشطب
    The Israeli authorities under the Military Advocate General opened investigations in all four cases, which were under review at the time of reporting. UN وقد قامت السلطات الإسرائيلية ممثلة في المدعي العام العسكري بفتح تحقيقات في الحالات الأربع كلها التي كانت قيد الاستعراض في وقت إعداد هذا التقرير.
    However, the draft text that had been under debate for more than 10 years was unacceptable for many Member States, including New Zealand. UN غير أن مسودة النص، التي كانت قيد المناقشة لأكثر من عشر سنوات، غير مقبولة لدى كثير من الدول الأعضاء، بما فيها نيوزيلندا.
    I could go on and on in referring to matters that were under the consideration of the Council during the reporting period. UN بوسعي أن أسترسل في الكلام عن المسائل التي كانت قيد نظر المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    167. The situation as of July 2013 of the seven recommendations that were under implementation is summarized in table 9. UN 167 - ويرد في الجدول 9 موجزٌ للحالة في تموز/يوليه 2013 فيما يتعلق بالتوصيات السبع التي كانت قيد التنفيذ.
    598. The situation as of July 2013 of the five recommendations that were under implementation is summarized in Table 24. UN 598 - ويرد في الجدول 24 موجز للحالة في تموز/يوليه 2013 بالتوصيات الخمس التي كانت قيد التنفيذ.
    The Human Rights Committee has declared inadmissible a number of communications that were under examination by the European Commission of Human Rights and the Inter-American Commission on Human Rights. UN وقد أعلنت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عدم قبول عدد من البلاغات التي كانت قيد نظر المفوضية الأوروبية لحقوق الإنسان ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    In the SWAps that were under discussion in 2004, UNFPA was active and played a leading role in a number of these processes. UN وشارك الصندوق مشاركة نشيطة في النُهج القطاعية التي كانت قيد المناقشة في عام 2004، وقام بدور ريادي في عدد من هذه العمليات.
    It was the understanding of the Conference that it would be important to build upon the work accomplished during its first reporting cycle, continuing to gather information on the legislative and administrative framework in place at the national level to ensure compliance with the relevant provisions of the Trafficking in Persons Protocol that were under consideration. UN واعتبر المؤتمر أنه من المهم الاستناد إلى العمل المنجز خلال دورة الإبلاغ الأولى، مع الاستمرار في جمع المعلومات عن الإطار التشريعي والإداري على المستوى الوطني لضمان الامتثال للأحكام ذات الصلة في بروتوكول الاتجار بالأشخاص التي كانت قيد البحث.
    The COP requested the secretariat to integrate these tables into the inventory reporting software, which was under development at that time. UN وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة دمج هذه الجداول في البرمجيات الخاصة بقوائم الجرد التي كانت قيد التطوير في ذلك الوقت.
    That is why the Government is pursuing an industrialization strategy led by agricultural development. The strategy, which was under implementation for the last five years, has brought about a change in the economy. UN وهذا ما جعل الحكومة تعتمد استراتيجية تصنيع، طليعتها التنمية الزراعية، وهذه الاستراتيجية التي كانت قيد التنفيذ في السنوات الخمس الماضية، أحدثت تغييرا في الاقتصاد.
    (ii) Performance management, which was under current review (see paras. 167-219 above). UN ' ٢ ' إدارة اﻷداء، التي كانت قيد الاستعراض الجاري )انظر الفقرات ١٦٧-٢١٩ أعلاه(.
    The Panel therefore recommends an award of compensation in the amount of ITL 2,087,591,812 for the equipment and materials that were in the process of being manufactured. UN وبالتالي يوصي الفريق بمنح مبلغ 812 591 087 2 ليرة إيطالية، تعويضاً عن قائمة التجهيزات والمُعِدّات التي كانت قيد الصّنع.
    307. The situation as of July 2013 of the 40 recommendations that were in progress is summarized in table 15. UN 307 - ويرد في الجدول 15 موجزا للحالة في تموز/يوليه 2013 فيما يتعلق بالأربعين توصية التي كانت قيد التنفيذ.
    This report does not contain comments on interim financial statements which were under preparation at the time of audit in February/March 2009. UN ولا يتضمن هذا التقرير تعليقات على البيانات المالية المؤقتة التي كانت قيد الإعداد وقت مراجعة الحسابات في شباط/فبراير - آذار/مارس 2009.
    Procurement and contracts management 46. Of the six recommendations for 2010-2011 which were under implementation, two have a target implementation date before October 2013, when the Board will provide a further update in its audit report for the biennium 2012-2013. UN 46 - ومن بين التوصيات الست لفترة السنتين 2010-2011، التي كانت قيد التنفيذ، حُدد تاريخ مستهدف لتنفيذ اثنتين منهما قبل حلول شهر تشرين الأول/أكتوبر 2013، عندما يقدم المجلس مزيدا من المعلومات المحدثة بشأن تقريره المتعلق بمراجعة الحسابات لفترة السنتين 2012-2013.
    PIP initiatives in the West Bank and the Gaza Strip enhanced the Agency's programmes and projects that had been under way prior to the signing of the Declaration of Principles by Israel and the PLO. UN ٣٦٣ - وقد عززت مبادرات برنامج تنفيذ السلم المتخذة في الضفة الغربية وقطاع غزة برامج الوكالة ومشاريعها التي كانت قيد التنفيذ قبل توقيع اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على إعلان المبادئ.
    National safety cases which were being considered in courts were referred to civilian courts, and a special committee was formed to review sentences which were not appealed before the civilian courts. UN وأُحيلت قضايا السلامة الوطنية التي كانت قيد نظر المحاكم إلى المحاكم المدنية، وشُكلت لجنة خاصة لاستعراض الأحكام التي لم يُطعن فيها لدى المحاكم المدنية.
    If satisfied, following receipt of the report of the Director, Division for Management Services, that the losses which were the subject of the review are irrecoverable and must be written off or written down in value on the records of UNFPA, the Executive Director may approve the writing off or writing down of such losses. UN يجوز للمدير التنفيذي، إذا اقتنع بعد تلقيه تقرير مدير شعبة الخدمات الإدارية بأنه لا سبيل إلى استرجاع الخسائر التي كانت قيد المراجعة ويجب شطبها أو تخفيض قيمتها في سجلات الصندوق، أن يوافق على شطب هذه الخسائر أو تخفيض قيمتها.
    In that connection, the European Union had been relieved to learn that it could shortly expect the Advisory Committee's views on the governance and oversight reports which had already been under discussion for some time. UN ولقد شعر الاتحاد الأوروبي بالارتياح، في هذا الصدد، إذ علم أنها تتوقع الحصول عما قريب على آراء اللجنة الاستشارية بشأن تقارير الإدارة والرقابة التي كانت قيد المناقشة لبعض الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more