♪ On which we used to rely? ♪ | Open Subtitles | ♪ التي كنا نعتمد عليها ♪ |
♪ On which we used to rely? ♪ | Open Subtitles | ♪ التي كنا نعتمد عليها ♪ |
Ed didn't give me the Christmas bonus that we were counting on. | Open Subtitles | لم إد لا تعطيني مكافأة عيد الميلاد التي كنا نعول على. |
Germany is very much looking forward to these negotiations, which we had hoped would be launched in the General Assembly on Friday this week. | UN | وتتطلع ألمانيا كثيرا إلى هذه المفاوضات، التي كنا نأمل أن تبدأ في الجمعية العامة يوم الجمعة من هذا الأسبوع. |
This paragraph is therefore adopted, and we return to paragraph 38, which we were discussing before the pertinent clarifications regarding paragraph 37. | UN | إذن، فقد اعتُمدت هذه الفقرة، وننتقل إلى الفقرة 38، التي كنا نتدارسها قبل التوضيحات الوجيهة المتعلقة بالفقرة 37. |
But Eritrea sabotaged that proximity talks and thereby killed the opportunity for peace that we had so much wanted to seize. | UN | لكن إريتريا خربت محادثات الجوار تلك، وبالتالي قتلت فرصة إقامة السلام التي كنا نرغب بشدة في اغتنامها. |
By their actions, they have made clear that the pragmatic modus vivendi that we have been seeking to promote is simply not working. | UN | وبأعمالهم هذه، أوضحوا أن طريقة العمل البراغماتية التي كنا نسعى لتشجيعها فشلت. |
You've seen the other people that we've been up against in the past. | Open Subtitles | لقد رأيت أشخاص آخرين التي كنا ضد في الماضي. |
♪ On which we used to rely? ♪ | Open Subtitles | ♪ التي كنا نعتمد عليها ♪ |
♪ On which we used to rely? ♪ | Open Subtitles | ♪ التي كنا نعتمد عليها ♪ |
♪ On which we used to rely? ♪ | Open Subtitles | التي كنا نعتمد عليها |
♪ On which we used to rely? ♪ | Open Subtitles | التي كنا نعتمد عليها |
It was taken in the same room that we were sitting in. | Open Subtitles | جالسان على الاريكة لقد صورت نفس الغرفة التي كنا جالسين فيها |
Nevertheless, we endured, and we have been able once again to grab hold of the ideas that we were the first to profess. | UN | وبالرغم من ذلك تحملنا، وتمكنا مرة أخرى من التمسك بالأفكار التي كنا أول من مارسها. |
Now took all the evidence that we were gonna have. | Open Subtitles | والآن استحوزا على جميع الأدلة التي كنا سنحضرنا |
The situation in the Middle East, which we had hoped would improve with the adoption of the road map for a peaceful settlement of the conflict, has again deteriorated. | UN | إن الحالة في الشرق الأوسط، التي كنا نأمل أن تتحسن باعتماد خريطة الطريق للتسوية السلمية للصراع، قد تدهورت مرة أخرى. |
This means we must look back not only to assess what progress has been achieved, but also to see whether all the efforts, all the work, have lived up to our expectations and have achieved the results for which we had hoped. | UN | وهذا يعني أننا يجب أن نعود بالذاكــرة إلى الماضي لا لمجرد تقييم ما أحرز من تقدم بل وللنظر أيضا فيما إذا كانت كل الجهود وكل اﻷعمال قد رقيت إلــى مستــوى توقعاتنــا وأثمرت النتائج التي كنا نرجوها. |
I started him off with a little swimming, racquetball, which we were quite good at. | Open Subtitles | بدأت معه بالقليل من السباحة كرة المضرب، التي كنا جيدين فيها |
For example, I recall very clearly that during the year in which we were concluding the item on objective information we had many more meetings on that item than on other items. | UN | فعلى سبيل المثال، أتذكر جيدا أننا أثناء السنة التي كنا ننتهي فيها من البند الخاص بالمعلومات الموضوعية، عقدنا جلسات بشأن ذلك البند أكثر بكثير من عدد الجلسات المخصصة للبنود اﻷخرى. |
Most regrettably, this aggression has set back the Lahore process of peace that we had initiated. | UN | ومما يؤسف له للغاية، أن هذا العدوان أعاد إلى الوراء عملية لاهور ﻹحلال السلام التي كنا قد بدأناها. |
Obviously, we know most of it, but I just want to hear the details from you, because a crisis can provide an opportunity to uncover the leaks that we have been looking for in your office. | Open Subtitles | بالتأكيد، نعرف معظم ذلك، لكن، أريد أن أسمع التفاصيل منكِ.. للكشف عن التسريبات. التي كنا نبحث عنها في مكتبكِ. |
That's the only thing I have ever asked you, in all of the years that we've been friends. | Open Subtitles | هذا هو الشيء الوحيد لدي سألت لك، في كل من السنوات التي كنا أصدقاء |
Apparently a lot of the things we used to do are pretty painful if you're not wasted. | Open Subtitles | من الواضح الكثير من الأمور التي كنا نعملها هي مؤلمة جداً إن لم تكن مخموراً |
The subconscious has a remarkable way of reminding us of things that we would rather forget. | Open Subtitles | اللاّوعي يمتلك وسيلة رائعة لتذكيرنا بالأشياء التي كنا ننساها |
I mean, that's the one we were following. She's dead, she's [bleep] dead. | Open Subtitles | اعني، هذه هي التي كنا نتبعها إنها ميتة، إنها ميتة |
The end of the cold war has not brought the peace dividend we had all hoped for. | UN | إن نهاية الحرب الباردة لم تسفر عن عائدات السلم التي كنا جميعا نأمل فيها. |
At the beginning of the current session, we defined the priorities for this session, which we have been implementing over these past three months. | UN | في بداية الدورة الحالية، حددنا الأوليات لهذه الدورة، التي كنا بصدد تنفيذها خلال الأشهر الثلاثة الماضية. |