"التي لا أساس لها" - Translation from Arabic to English

    • baseless
        
    • unfounded
        
    • groundless
        
    • unsubstantiated
        
    Response by the Representative of the Islamic Republic of Iran to the baseless allegations made by the representative of the Israeli regime UN رد الممثل الدائم لجمهورية إيران الإسلامية على الادعاءات التي لا أساس لها التي صدرت عن ممثل النظام الإسرائيلي
    We reject these baseless allegations. UN ونحن نرفض هذه المزاعم التي لا أساس لها من الصحة.
    It categorically rejects the baseless and fabricated charges directed against it. UN وترفض بشكل قاطع التهم المختلقة التي لا أساس لها الموجهة ضدها.
    I am, therefore, obliged to respond to his unfounded allegations in writing, in exercise of our right of reply. UN ولذلك، فإني أجد نفسي مضطرا للرد كتابة على ادعاءاته التي لا أساس لها ممارسة لحقنا في الرد.
    Myanmar, as a result, had no alternative but to reject the unfounded allegations and to dissociate itself from the resolution. UN وبناء عليه، لم تجد ميانمار بديلا سوى رفض تلك الادعاءات التي لا أساس لها والتنصل من هذا القرار.
    Lawyers were protected from groundless prosecution. UN ويتمتع المحامون بالحماية من الملاحقة القضائية التي لا أساس لها.
    The Government of India totally rejects the baseless allegations contained in this document. UN إن حكومة الهند ترفض رفضا مطلقا الادعاءات التي لا أساس لها من الصحة والواردة في هذه الوثيقة.
    However, the Greek Cypriot Administration, which has become more and more entrenched in the status quo since the referendums, continues to express its baseless allegations against the Turkish Cypriot side and Turkey. UN غير أن إدارة القبارصة اليونانيين، التي أصبحت متمسكة أكثر فأكثر بالوضع الراهن منذ الاستفتاء، لا تزال تطلق ادعاءاتها التي لا أساس لها من الصحة ضد الجانب القبرصي التركي وتركيا.
    My country has unequivocally rejected these baseless allegations in the past, and wishes to hereby reject them again. UN وقد رفض بلدي رفضا قاطعا هذه الادعاءات التي لا أساس لها في الماضي ويود رفضها مرة أخرى في هذه الرسالة.
    Castro continues with his cynical and baseless claims that the embargo denies Cuba access to food and medicine. UN ويواصل كاسترو بث مزاعمه التي لا أساس لها بأن الحظر يحرم كوبا من الوصول إلى الأغذية والأدوية.
    We can do this only through mutual acknowledgement and respect, not through baseless recriminations. UN ولا يمكننا أن نفعل ذلك إلا من خلال الاعتراف والاحترام المتبادلين، وليس من خلال تبادل الاتهامات التي لا أساس لها.
    Those baseless accusations are politically motivated and are an attempt to tarnish the results achieved by Cuba with regard to women and children, which have been internationally recognized as exemplary achievements. UN وتلك الاتهامات التي لا أساس لها وراءها دوافع سياسية، وهي محاولة لتلطيخ النتائج التي حققتها كوبا فيما يتعلق بالمرأة والطفل، والتي اعترف بها على نطاق دولي كمنجزات مثالية.
    The Government of India totally rejects the baseless allegations contained in the statement and the memorandum referred to above. UN إن حكومة الهند ترفض رفضاً كلياً المزاعم التي لا أساس لها الواردة في البيان وفي المذكرة المشار إليهما آنفاً.
    His delegation, therefore, totally rejected all the unfounded allegations that it contained and dissociated itself from it. UN ولذلك، يرفض وفده كلياً جميع الادعاءات التي لا أساس لها الواردة فيه، وينأى بنفسه عنها.
    We deeply regret that this podium has once again been abused to promote extreme views and unfounded allegations. UN نأسف بشدة لأن هذه المنصة قد أسيء استخدامها مرة أخرى لتعزيز الآراء المتطرفة والادعاءات التي لا أساس لها.
    This issue cannot be swept under the carpet through diversionary tactics and the presentation of unfounded allegations. UN ولا يمكن إسدال الستار على هذه المسألة من خلال أساليب التضليل وتقديم الادعاءات التي لا أساس لها.
    Making such unfounded allegations in the Committee cast any delegation in a poor light. UN والإدلاء بمثل هذه الادعاءات التي لا أساس لها أمام اللجنة إنما يسئ إلى أي وفد.
    She called upon the Special Rapporteur to desist from making such groundless allegations and to carry out his mandate in a more responsible manner. UN وناشدت المقرر الخاص بالكف عن اﻹدلاء بمثل هذه المزاعم التي لا أساس لها والاضطلاع بولايته بمسؤولية أكبر.
    groundless recommendations made by IHF to the member States of the European Union UN التوصيات التي لا أساس لها الصادرة عن اتحاد هلسنكي الدولي لحقوق الإنسان للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي
    That delegation should have expressed regret for those deaths, rather than making more groundless accusations. UN وكان يليق بذلك الوفد أن يعبر عن الأسف لهذه الوفيات بدلا من توجيه المزيد من الاتهامات التي لا أساس لها.
    And finally, there were also a number of unsubstantiated assertions which appeared to be based only on rumour and hearsay. UN وأخيرا، هناك أيضا عدد من التأكيدات التي لا أساس لها ويبدو أنها تستند إلى إشاعات أو أقاصيص فحسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more