"التي لا تحظى" - Translation from Arabic to English

    • that do not obtain
        
    • that do not enjoy
        
    • that did not enjoy
        
    • which do not enjoy
        
    • that do not have
        
    • underreported
        
    58. Emphasizes the importance of the Department of Public Information continuing to draw the attention of world media to stories that do not obtain prominent coverage, through the initiative entitled " Ten Stories the World Should Hear More About " ; UN 58 - تشدد على أهمية استمرار إدارة شؤون الإعلام في توجيه انتباه وسائط الإعلام العالمية إلى الوقائع التي لا تحظى بتغطية كبيرة، عن طريق المبادرة المعنونة " عشر وقائع ينبغي أن يسمع العالم المزيد عنها " ؛
    58. Emphasizes the importance of the Department of Public Information continuing to draw the attention of world media to stories that do not obtain prominent coverage, through the initiative entitled " Ten Stories the World Should Hear More About " ; UN 58 - تشدد على أهمية استمرار إدارة شؤون الإعلام في توجيه انتباه وسائط الإعلام العالمية إلى الوقائع التي لا تحظى بتغطية كبيرة، عن طريق المبادرة المعنونة " عشر وقائع ينبغي أن يسمع العالم المزيد عنها " ؛
    58. Emphasizes the importance of the Department of Public Information continuing to draw the attention of world media to stories that do not obtain prominent coverage, through the initiative entitled " Ten Stories the World Should Hear More About " ; UN 58 - تؤكد أهمية استمرار إدارة شؤون الإعلام في توجيه انتباه وسائط الإعلام العالمية إلى الوقائع التي لا تحظى بتغطية كبيرة، عن طريق المبادرة المعنونة " عشر وقائع ينبغي أن يسمع العالم المزيد عنها " ؛
    II. Recommendations that do not enjoy the support of Eritrea UN ثانياً- التوصيات التي لا تحظى بدعم إريتريا
    All it takes is to keep the text brief and focused on what one's regional organization values in its cooperation with the United Nations, leaving contentious and divisive issues aside, especially issues that do not enjoy an international consensus. UN كل ما يتطلبه ذلك إبقاء النص موجزا ومركزا على ما تقدره المنظمة الإقليمية للمرء في تعاونها مع الأمم المتحدة، مع تجنب المسائل الخلافية والمسببة للشقاق، وبخاصة المسائل التي لا تحظى بتوافق دولي للآراء.
    When considering human rights issues, the international community and human rights bodies should take a constructive, cooperative, and respectful approach, and be sensitive to values and practices that did not enjoy international consensus or acceptance. UN وينبغي للمجتمع الدولي وهيئات حقوق الإنسان، عند النظر في قضايا حقوق الإنسان، اعتماد نهج بناء وتعاوني ومبني على الاحترام، ومراعاة القيم والممارسات التي لا تحظى بالإجماع أو القبول على الصعيد الدولي.
    As a first step, it might help to eliminate extreme positions which do not enjoy wide support. UN وكخطوة أولى، قد يكون مفيدا التخلص من المواقف المتطرفة التي لا تحظى بتأييد واسع النطاق.
    58. Emphasizes the importance of the Department of Public Information continuing to draw the attention of world media to stories that do not obtain prominent coverage, through the initiative entitled " Ten Stories the World Should Hear More About " ; UN 58 - تؤكد أهمية استمرار إدارة شؤون الإعلام في توجيه انتباه وسائط الإعلام العالمية إلى الوقائع التي لا تحظى بتغطية كبيرة، عن طريق المبادرة المعنونة " عشر وقائع ينبغي أن يسمع العالم المزيد عنها " ؛
    58. Emphasizes the importance of the Department of Public Information continuing to draw the attention of world media to stories that do not obtain prominent coverage, through the initiative entitled " Ten Stories the World Should Hear More About " ; UN 58 - تؤكد أهمية استمرار إدارة شؤون الإعلام في توجيه انتباه وسائط الإعلام العالمية إلى الوقائع التي لا تحظى بتغطية كبيرة، عن طريق المبادرة المعنونة " عشر وقائع ينبغي أن يسمع العالم المزيد عنها " ؛
    55. Emphasizes the importance of the Department of Public Information continuing to draw the attention of world media to stories that do not obtain prominent coverage, through the initiative entitled " Ten Stories the World Should Hear More About " and through video and audio coverage by United Nations Television and United Nations Radio; UN 55 - تؤكد أهمية استمرار إدارة شؤون الإعلام في توجيه انتباه وسائط الإعلام العالمية إلى الوقائع التي لا تحظى بتغطية كبيرة، عن طريق المبادرة المعنونة " عشر وقائع ينبغي أن يسمع العالم المزيد عنها " وعن طريق التغطية بالفيديو والتغطية البصرية من قبل تليفزيون الأمم المتحدة وإذاعة الأمم المتحدة؛
    55. Emphasizes the importance of the Department of Public Information continuing to draw the attention of world media to stories that do not obtain prominent coverage, through the initiative entitled " 10 Stories the World Should Hear More About " and through video and audio coverage by United Nations Television and United Nations Radio; UN 55 - تشدد على أهمية استمرار إدارة شؤون الإعلام في توجيه انتباه وسائط الإعلام العالمية إلى الوقائع التي لا تحظى بتغطية كبيرة، عن طريق المبادرة المعنونة " 10 وقائع ينبغي أن يسمع العالم المزيد عنها " وعن طريق تغطيتها بالصوت والصورة من قبل تليفزيون الأمم المتحدة وإذاعة الأمم المتحدة؛
    56. Emphasizes the importance of the Department of Public Information continuing to draw the attention of world media to stories that do not obtain prominent coverage, through the initiative entitled " 10 Stories the World Should Hear More About " and through video and audio coverage by United Nations Television and United Nations Radio; UN 56 - تشدد على أهمية استمرار إدارة شؤون الإعلام في توجيه انتباه وسائط الإعلام العالمية إلى الوقائع التي لا تحظى بتغطية كبيرة، عن طريق المبادرة المعنونة " 10 وقائع ينبغي أن يسمع العالم المزيد عنها " وعن طريق تغطيتها بالصوت والصورة من قبل تلفزيون الأمم المتحدة وإذاعة الأمم المتحدة؛
    56. Emphasizes the importance of the Department of Public Information continuing to draw the attention of world media to stories that do not obtain prominent coverage, through the initiative entitled " 10 Stories the World Should Hear More About " and through video and audio coverage by United Nations Television and United Nations Radio; UN 56 - تشدد على أهمية استمرار إدارة شؤون الإعلام في توجيه انتباه وسائط الإعلام العالمية إلى الوقائع التي لا تحظى بتغطية كبيرة، عن طريق المبادرة المعنونة " 10 وقائع ينبغي أن يسمع العالم المزيد عنها " وعن طريق تغطيتها بالصوت والصورة من قبل تلفزيون الأمم المتحدة وإذاعة الأمم المتحدة؛
    58. Emphasizes the importance of the Department of Public Information continuing to draw the attention of world media to stories that do not obtain prominent coverage, through the initiative entitled " 10 Stories the World Should Hear More About " and through video and audio coverage by United Nations Television and United Nations Radio; UN 58 - تشدد على أهمية استمرار إدارة شؤون الإعلام في توجيه انتباه وسائط الإعلام العالمية إلى الوقائع التي لا تحظى بتغطية كبيرة، عن طريق المبادرة المعنونة " 10 وقائع ينبغي أن يسمع العالم المزيد عنها " وعن طريق تغطيتها بالصوت والصورة من قبل تلفزيون الأمم المتحدة وإذاعة الأمم المتحدة؛
    That approach means eliminating those proposals that do not enjoy sufficient support and elaborating further on those ideas to which a majority of Member States have expressed readiness to consider favourably. UN ويعني ذلك النهج استبعاد الاقتراحات التي لا تحظى بدعم كاف وزيادة بلورة الأفكار التي أبدت أغلبية الدول الأعضاء استعدادها للنظر فيها بعين القبول.
    Members object to the special treatment enjoyed by the for-profit sector in the United Nations Secretariat over other sectors of civil society that do not enjoy the same kinds of services, access and forums. UN ويعترض أعضاء الرابطة على المعاملة الخاصة التي يحظى بها القطاع الهادف للربح في الأمانة العامة للأمم المتحدة على حساب قطاعات المجتمع المدني التي لا تحظى بنفس النوع من الخدمات وفرص الوصول والمنتديات.
    (e) Emerging issues that do not enjoy consensus and are not likely to do so in the near future, but that warrant more discussion and accumulation of knowledge. UN (ﻫ) المسائل الناشئة التي لا تحظى بتوافق الآراء والتي لا يحتمل أن تحظى به في المستقبل القريب، ولكنها تبرر مزيدا من النقاش وجمع المعارف بشأنها.
    These delegations also asked for the deletion of ambiguous language and topics that did not enjoy international consensus. UN وطلبت هذه الوفود أيضاً إزالة اللغة والمواضيع الغامضة التي لا تحظى بتوافق دولي في الآراء.
    The United Nations should not be a forum for certain propaganda that did not enjoy any respectability or legal support and on which there was no universal consensus. UN وطلبت ألا تكون الأمم المتحدة منتدىٍ لبعض الحملات الدعائية التي لا تحظى بالاحترام أو بالدعم القانوني كائناً ما كان ولا يوجد بشأنها توافق عالمي.
    Efforts to reform the international financial, monetary and trade systems should take place through existing institutions and should avoid proposals that did not enjoy consensus. UN إن جهود إصلاح النظم المالي والنقدي والتجاري الدولية ينبغي أن تُبذل عن طريق المؤسسات القائمة وينبغي أن تُتجنب الاقتراحات التي لا تحظى بتوافق الآراء.
    Since this was not possible, the delegation had been forced to place both recommendations in the group of those which do not enjoy the support of Nicaragua and, thus, are noted. UN ونظراً لتعذر ذلك، اضطر الوفد إلى وضع التوصيتين في المجموعة التي لا تحظى بتأييد نيكاراغوا، وبالتالي، أحاطت بهما علماً.
    The gratitude of France and all the sponsors also goes to all the States that do not have the good fortune or privilege of being represented in the Assembly through an official language. UN وتشعر فرنسا وجميع مقدمي مشروع القرار أيضا بالامتنان لجميع الدول التي لا تحظى أو لا تنعم بتمثيل في الجمعية بلغة رسمية.
    There are many situations where crises develop or escalate rapidly, where a rapid deployment of staff in critical sectors is required or where the needs in underreported countries or sectors may go unnoticed but require substantial amounts of support. UN وهناك العديد من الحالات التي تتطور أو تتصاعد فيها الأزمات بسرعة، أو يكون من المطلوب نشر الموظفين في القطاعات الحيوية بشكل سريع، أو حيث تُغفَل الاحتياجات في البلدان أو القطاعات التي لا تحظى بتغطية كافية، في حين أنها تتطلب قدراً كبيراً من الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more