"التي لا تفي" - Translation from Arabic to English

    • that do not meet
        
    • which do not meet
        
    • that did not meet
        
    • not meeting
        
    • that fail to meet
        
    • that fall short
        
    • that do not fulfil
        
    • that did not fulfil
        
    • that had cheated on
        
    • that did not respect
        
    • that were not fulfilling
        
    • which did not meet
        
    • that do not comply
        
    The Special Rapporteur is deeply concerned by the large number of places of detention that do not meet minimum international standards. UN ويعرب المقرر الخاص عن بالغ قلقه إزاء العدد الكبير من أماكن الاحتجاز التي لا تفي بالحد الأدنى من المعايير الدولية.
    And although the European Court of Justice may now be able to strike down policies that do not meet minimum human rights standards, this is a slow and lengthy process. UN وفي حين أن محكمة العدل الأوروبية قادرة الآن على تحديد السياسات التي لا تفي بالمعايير الدنيا لحقوق الإنسان، فإن هذه العملية بطيئة وطويلة الأمد.
    The most common enforcement measure of numerical targets is the rejection of candidate lists that do not meet the legal quota target, usually with the opportunity to correct the lists within a specified timeframe. UN والتدبير الأكثر شيوعا في مجال تنفيذ الأهداف العددية هو عدم قبول قوائم المرشحين التي لا تفي بهدف الحصص القانونية، وعادة ما تُمنح الفرصة لتصحيح القوائم ضمن إطار زمني محدد.
    Half or partial measures which do not meet the above conditions will fail to provide the guarantees necessary for the safe return of the refugees. UN فالتدابير الناقصة أو الجزئية التي لا تفي بهذه الشروط لن توفر الضمانات اللازمة لتمكين اللاجئين من العودة بأمان.
    Number of notifications that did not meet Annex I requirements UN عدد الإخطارات التي لا تفي بمتطلبات المرفق الأول
    Housing units not meeting minimum habitability standards UN وحدات السكن التي لا تفي بالمعايير الدنيا للسكن
    This should allow greater political and moral pressure to be exerted on host Governments that fail to meet obligations into which they have freely entered. UN وسيسمح ذلك بممارسة ضغوط سياسية وأدبية أكبر على الحكومات المضيفة التي لا تفي بالالتزامات التي تعهدت بها بحرية.
    43. China has taken measures to correct and punish construction activities that do not meet barrier-free accessibility standards. UN 43- وقد اتخذت الصين التدابير لتصحيح أنشطة التشييد التي لا تفي بمعايير إمكانية الوصول الخالي من العوائق والمعاقبة عليها.
    In this context, Tunisia supports the recommendations of the Committee on Fisheries, aiming to define the criteria for evaluating flag States and possible measures to be taken against ships flying a flag of States that do not meet these criteria. UN وفي هذا السياق تؤيد تونس توصيات لجنة مصائد الأسماك، التي تهدف إلى تحديد معايير لتقييم دول العلم وتدابير محتملة تُتخذ ضد السفن التي ترفع أعلام الدول التي لا تفي بهذه المعايير.
    IMO has also launched a project to develop common safety and load-line regulations for ships that do not meet the size specifications set forth in the International Convention on Load Lines. UN كما بدأت المنظمة البحرية مشروعا لتطوير أنظمة السلامة العامة وخطوط الحمولة بالنسبة للسفن التي لا تفي بشروط الحجم الواردة في الاتفاقية الدولية لخطوط الحمولة.
    The Bahamas exercises utmost due diligence in this regard, and the Bahamas Maritime Authority has clear, well-defined policies regarding the de-listing of ships from the Bahamas register that do not meet national and international standards. UN وتمارس جزر البهاما أقصى قدر من العناية الواجبة في هذا الشأن، وتتبع السلطة البحرية لجزر البهاما سياسات واضحة جيدة التحديد بشأن شطب السفن التي لا تفي بالمعايير الوطنية والدولية من سجل جزر البهاما.
    Cooperation and assistance in the destruction of stockpiles of MOTAPM that do not meet and cannot be modified to meet the humanitarian and military norms on MOTAPM that would be contained in any future instrument on MOTAPM. UN :: التعاون والمساعدة على تدمير مخزونات الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا تفي ولا يمكن تعديلها للوفاء بالمعايير الإنسانية والعسكرية التي سترد في أي صك مقبل بشأن هذه الألغام.
    Transfers 1. It is prohibited for a High Contracting Party to transfer cluster munitions that do not meet the requirements of paragraph 2 of article 4. UN 1- يُحظر على الأطراف المتعاقدة السامية نقل الذخائر العنقودية التي لا تفي بالشروط المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 4.
    In this context, decommission requirements for old stockpiles and provisions allowing for retrofitting within an appropriate time-line, as well as transfer ban on munitions which do not meet the new standards, could be considered. UN ويمكن النظر في هذا السياق في موضوع شروط وقف مفعول المخزونات القديمة وفي أحكام تسمح بالتحسينات اللاحقة ضمن حيّز زمني مناسب، علاوة على حظر نقل الذخائر التي لا تفي بالمعايير الجديدة.
    (e) Country offices which do not meet agreed performance criteria should be closed in consultation with the Member States concerned. UN (ﻫ) ينبغي، اغلاق المكاتب القطرية التي لا تفي بمعايير الأداء المتفق عليها، وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية؛
    For those claims that did not meet the formal requirements, each claimant was notified of the deficiencies and invited to provide the necessary information. UN وأبلغت أصحاب المطالبات التي لا تفي بالشروط الرسمية بأوجه النقص ودعتهم إلى تقديم المعلومات اللازمة.
    It was suggested that, for the sake of rationalization of the working methods of the Committee, all the proposals on its agenda should be re-examined with a view to discontinuing the consideration of proposals that did not meet the criteria established under the new working methods. UN واقتُرح، من أجل ترشيد أساليب عمل اللجنة، أن تعاد دراسة كافة المقترحات المدرجة في جدول أعمالها، من أجل وقف النظر في المقترحات التي لا تفي بالمعايير الموضوعة في إطار أساليب العمل الجديدة.
    61. The Croatian delegation supported the implementation of Article 19 of the Charter, as it was the only sanction against Member States which were not meeting their obligations. UN 61 - وأعرب عن تأييد الوفد الكرواتي لتطبيق المادة 19 من الميثاق، بالنظر إلى أنها تمثل الجزاء الوحيد ضد الدول الأعضاء التي لا تفي بالتزاماتها.
    Municipalities that fail to meet these obligations will face measures, including the holding back of resources. UN وستتخذ تدابير ضد البلديات التي لا تفي بهذه الالتزامات، تشمل حجب الموارد عنها.
    Several of the units that fall short of the required standard have significant shortfalls. UN ويعاني العديد من الوحدات التي لا تفي بالمعايير المطلوبة من نقص كبير.
    It is also important to resolve the issue of defining penalties and sanctions against States that do not fulfil the treaty's obligations. UN ومن المهم أيضاً حسم مسألة تحديد العقوبات والجزاءات على الدول التي لا تفي بالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    The Nicaraguan Institute for Women needed to use all its influence to ensure that leaders drafted legislation providing for quotas and the elimination of subsidies to political parties that did not fulfil the quota of women in elective office. UN وعلى معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة أن يستخدم نفوذه بالكامل لكفالة صياغة القادة لتشريع ينص على تخصيص حصص، وإلغاء الدعم المقدم للأحزاب السياسية التي لا تفي بالنصاب المحدد في الحصص للمرأة في المناصب التي يتم شغلها بطريق الانتخاب.
    Parties to the NPT had faced significant challenges recently, particularly from States that had cheated on their obligations and had defied the international community. UN وتواجه الأطراف في معاهدة عدم الانتشار تحديات هامة، لا سيما من الدول التي لا تفي بالتزاماتها وتتحدى المجتمع الدولي.
    A bill on domestic violence was currently being assessed and disseminated; it provided mainly for sanctions against public bodies that did not respect the obligation to protect female victims of domestic violence. UN وهناك مشروع قانون متعلق بالعنف داخل الأسرة يجري النظر فيه ونشره حالياً؛ وينص مشروع القانون هذا بالأخص على إنزال عقوبات بالهيئات العامة التي لا تفي بواجب حماية النساء ضحايا العنف داخل الأسرة.
    Its main aim was to encourage cooperation by States parties that were not fulfilling their reporting obligations. UN وهدفه الأول هو تعزيز تعاون الدول الأطراف التي لا تفي بالتزاماتها فيما يخص تقديم التقارير.
    The letters sought explanations ofn their consumption or production figures that which did not meet the expected levels for in order to achieveing or maintaining compliance with the controls under the Montreal Protocol controls. UN وإلتمست الرسائل معلومات توضح الأرقام المتعلقة بالاستهلاك أو الإنتاج التي لا تفي بالمستويات المتوقعة لتحقيق أو مواصلة الامتثال للضوابط الرقابية للبروتوكول.
    The existence of a large number of States that do not comply with their reporting obligations detracts significantly from the capacity of the treaty-monitoring system to serve its intended purpose. UN ويؤدي وجود عدد كبير من الدول التي لا تفي بالتزاماتها المتصلة بتقديم التقارير إلى الانتقاص بدرجة كبيرة من قدرة نظام رصد الامتثال للمعاهدات على تحقيق غايته المرجوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more