"التي لا تقدر بثمن" - Translation from Arabic to English

    • invaluable
        
    • priceless
        
    • inestimable
        
    • the immeasurable
        
    To overcome the challenges that the Council is faced with today, we need their input and their invaluable experience. UN وللتغلب على التحديات التي يواجهها المجلس في الوقت الراهن، نحتاج إلى إسهامهم وتجربتهم التي لا تقدر بثمن.
    I would like to express my gratitude to his predecessor for his invaluable contribution. UN وأود أن أعرب عن امتناني لسلفه على مساهمته التي لا تقدر بثمن.
    Their invaluable advice and counsel was a source of encouragement throughout the session. UN فقد كانت نصائحهم ومشورتهم التي لا تقدر بثمن مصدر تشجيع طوال الدورة.
    Thousands of priceless ancient artefacts and Byzantine works of art had been smuggled abroad. UN وهُرِّبت للخارج آلاف التحف القديمة والأعمال البيزنطية التي لا تقدر بثمن.
    The African Group also benefited from the inestimable support and contributions of the Group of 77 and China. UN واستفادت المجموعة اﻷفريقية أيضا من دعم وإسهامات مجموعة اﻟ ٧٧ والصين التي لا تقدر بثمن.
    Nor must we forget the invaluable contribution of a number of non-governmental organizations. UN كما أننا ينبغي ألا ننسى المساهمة التي لا تقدر بثمن من جانب عدد من المنظمات غير الحكومية.
    Let me, more or less in the same breath, commend Ambassador Krasnohorská, the distinguished Ambassador of Slovakia, your predecessor, for her invaluable contribution to the CD process. UN وأود في نفس السياق أن أثني على سلفكم السفيرة كراسنوهورسكا، ممثلة سلوفاكيا الموقرة على مساهمتها التي لا تقدر بثمن في عملية مؤتمر نزع السلاح.
    I thank them for their invaluable support, encouragement and assistance in implementing the reform programme. UN وأشكرها على دعمها وتشجيعها ومساعدتها التي لا تقدر بثمن في تنفيذ برامج الإصلاح.
    Finally, I too would like to take this opportunity to say farewell to Ambassador Amina and to say how much we appreciate her invaluable contributions to the multilateral process in Geneva, including at the CD. UN وفي الختام، أود أيضاً اغتنام هذه الفرصة لتوديع السفيرة أمينة وأقول لها كم نقدر مساهماتها التي لا تقدر بثمن في المسار المتعدد الأطراف في جنيف، بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح.
    I wish to commend them, as well as their international partners, for their invaluable contribution to the cause of peace and stability in the Sudan. UN وأود أن أثني عليهم، وعلى شركائهم الدوليين، لمساهمتهم التي لا تقدر بثمن من أجل قضية السلام والاستقرار في السودان.
    Finally, thanks and appreciation are also due to all representatives and colleagues for their invaluable contributions to the success of this session. UN وأخيرا، أدين بالشكر أيضا لجميع الممثلين والزملاء على إسهاماتهم التي لا تقدر بثمن في نجاح هذه الدورة.
    I wish also to take this opportunity to commend his predecessor for his invaluable contribution to the success of the fifty-seventh session of the Assembly. UN وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بسلفه على مساهمته التي لا تقدر بثمن في نجاح دورة الجمعية العامة السابعة والخمسين.
    We pay tribute to the Secretary-General for his invaluable efforts in the establishment of the Fund. UN وإننا نشيد بالأمين العام على جهوده التي لا تقدر بثمن لإقامة هذا الصندوق.
    The efficient and effective delivery of mandates required a diverse, flexible and dynamic workforce that was motivated and adequately compensated for its invaluable contributions. UN والوفاء بالولايات بكفاءة وفعالية يتطلب وجود قوة عاملة متنوعة ومرنة ودينامية لديها همة وتتقاضى أجراً مناسباً نظير مساهماتها التي لا تقدر بثمن.
    MINUSTAH will have to continue to play an invaluable role in supporting the fight against criminality. UN يجب أن تستمر البعثة في القيام بجهودها التي لا تقدر بثمن في دعم محاربة الإجرام.
    We thank you, Mr. Secretary-General, for your professionalism, dedication and invaluable contribution both to the Conference on Disarmament and to the United Nations. UN ونشكركم، سيدي الأمين العام، على مهنيتكم وتفانيكم ومساهمتكم التي لا تقدر بثمن سواء في مؤتمر نزع السلاح أو في الأمم المتحدة.
    Many thousands of rare printed works and priceless manuscripts have been destroyed in pillaged and burned libraries. UN واﻵلاف الكثيرة من اﻷعمال المطبوعة النادرة والمخطوطات التي لا تقدر بثمن دمرت في المكتبات المنهوبة والمحروقة.
    You rely on expensive gadgetry, of course, while I employ my priceless natural talents. Open Subtitles تعتمد على أدوات باهضة الثمن، بالطبع عندما أستعمل مواهبي التي لا تقدر بثمن
    This priceless piece of artwork has been destroyed. Open Subtitles هذه القطعة الفنية التي لا تقدر بثمن قد تدمرت.
    I cannot end without acknowledging the inestimable contribution that the United Nations system has been making for decades to help Africa emerge from underdevelopment. UN ولا يسعني أن أختتم بياني دون الإعراب عن التقدير للمساهمة التي لا تقدر بثمن والتي ما فتئت تقدمها منظومة الأمم المتحدة على مدى عقود لمساعدة أفريقيا على الخروج من التخلف الإنمائي.
    We have done what we have because, as South Africans and Africans, we know the pain of war and the immeasurable value of peace. UN لقد فعلنا ما فعلناه لأننا، كجنوب أفريقيين وكأفريقيين، نعلم ما تسببه الحرب من آلام وقيمة السلام التي لا تقدر بثمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more