"التي لا تمتلك" - Translation from Arabic to English

    • that do not possess
        
    • that do not have
        
    • that did not have
        
    • which do not have
        
    • that does not have
        
    • that did not possess
        
    • which do not possess
        
    • that possess neither
        
    • which did not possess
        
    • the non-nuclear-weapon
        
    However, there are currently many countries that do not possess material recovery facilities that meet the criteria for environmentally sound management. UN ومع ذلك، يوجد حالياً كثير من البلدان التي لا تمتلك مرافق لاسترداد المواد، والتي تستوفي معايير الإدارة السليمة بيئياً.
    The latent threat and risk of the use of nuclear weapons against countries that do not possess them continues to be genuine. UN والتهديد الكامن في استخدام الأسلحة النووية ضد البلدان التي لا تمتلك هذه الأسلحة لا يزال قائما.
    The shortage of accountants is worse in developing countries that do not have full capacity to train qualified professional accountants. UN 33- وحالة النقص في المحاسبين هي أسوأ في البلدان النامية التي لا تمتلك القدرة الكاملة لتدريب محاسبين مهنيين مؤهلين.
    For those States that did not have the resources to recover hostages, the Programme stepped in, expending around $50,000. UN وبالنسبة للدول التي لا تمتلك الموارد اللازمة لاستعادة الرهائن، تدخل البرنامج من لدنه، وصرف حوالي 000 50 دولار لهذا الغرض.
    Nuclear doctrines are being drawn up which go even beyond the conventional notion of deterrence by legitimizing the first use of these weapons, even against States which do not have any. UN وتوضع نظريات نووية تتجاوز حتى الفكرة التقليدية للردع عن طريق إصباغ الشرعية على الاستخدام الأول لهذه الأسلحة حتى ضد الدول التي لا تمتلك أياً منها.
    Somewhat anomalously, given the high importance of trade in Asia and the Pacific, this is the only region that does not have its own regional institution specifically dedicated to export credit and export credit guarantees. UN فمنطقة آسيا والمحيط الهادئ هي المنطقة الوحيدة التي لا تمتلك مؤسسة إقليمية خاصة بها ومكرسة خصيصا لائتمانات التصدير وضمانات ائتمانات التصدير، ويبدو ذلك أمرا شاذا نوعا ما بالنظر إلى الأهمية الكبيرة للتجارة في هذه المنطقة.
    It rested on the basic compromise that the States that did not possess nuclear weapons would not develop them, provided that the nuclear-weapon States would proceed to disarm, and that all States parties would have the right to the peaceful use of nuclear energy, a compromise confirmed in the outcomes of the 1995 and 2000 Review Conferences. UN وهي تستند إلى المبدأ الأساسي بأن الدول التي لا تمتلك أسلحة نووية لن تقوم بتطويرها، شريطة أن تواصل الدول الحائزة لأسلحة نووية على نزع السلاح، وأنه يحق لجميع الدول الأطراف استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية، وهي نتيجة توفيقية أكدتها نتائج مؤتمري الاستعراض في عامي 1995 و 2000.
    However, there are currently many countries that do not possess ESM material recovery facilities, such as hydrometallurgical or pyrometallurgical recovery operations or mercury retort operations that meet the criteria for environmentally sound management. UN ومع ذلك، يوجد حالياً كثير من البلدان التي لا تمتلك مرافق لاسترداد المواد، والتي تستوفي معايير الإدارة السليمة بيئياً.
    It also considers that multilateralism is a basic mechanism to promote disarmament and non-proliferation and to seek effective international agreements that give assurances to States that do not possess weapons of mass destruction against the threat or use of such weapons. UN كما أنها تعتبر تعددية الأطراف الآلية الأساسية لتشجيع نزع السلاح وعدم الانتشار، والتوصل إلى اتفاقات دولية فعَّالة تعطي تأكيدات للدول التي لا تمتلك أسلحة الدمار الشامل ضد التهديد باستعمال تلك الأسلحة.
    Tunisia agrees with the vast majority of countries that do not possess destructive weapons and that, without wishing to truly neglect the other equally important topics, might seem to be falling back on somewhat selfish positions. UN وتتفق تونس مع الغالبية العظمى للبلدان التي لا تمتلك أسلحة مدمرة والتي قد تبدو مستندة هي الأخرى إلى حسابات أنانية - دون رغبة حقيقية في إهمال المواضيع الأخرى التي لها نفس الأهمية.
    It is therefore necessary to adopt a legally binding international instrument through which nuclear-weapon States would commit to not using nuclear weapons or threatening their use against States that do not possess them. UN وبالتالي، من الضروري اعتماد صك دولي ملزم قانونا، تتعهد بموجبه الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول التي لا تمتلك هذه الأسلحة.
    The main fears expressed over these practices relate to exploitation and misuse of the enormous commercial and political clout that such entities are able to bring to bear on countries that do not possess similar resources. UN وتتعلق المخاوف الرئيسية التي أُعرب عنها إزاء هذه الممارسات باستغلال وإساءة استخدام النفوذ التجاري والسياسي الهائل الذي تستطيع هذه الكيانات حشده للتأثير على البلدان التي لا تمتلك موارد مشابهة.
    Contrary to the Anti-Ballistic Missile Treaty, plans and proposals have been put forward for theatre missile defences, which could escalate rather than arrest the proliferation of nuclear deployments by those Powers that do not possess such anti-missile defences. UN وخلافا لمعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية، توضع خطط ومقترحات ﻹقامة شبكات القذائف التعبوية التي يمكن أن تصعد، بدلا من أن توقف، نشر اﻷسلحة النووية من جانب الدول التي لا تمتلك الوسائل الدفاعية المضادة للقذائف.
    Countries that do not have their own satellite reception facilities will find Sentinel Asia very useful and valuable in information-gathering. UN ومن ثم فإن البلدان التي لا تمتلك مرافق استقبال ساتلية خاصة بها من شأنها أن تجد أن هذا المشروع مفيد وقيّم للغاية في جمع المعلومات.
    In these sectors, it is permitted to extend the reach of disclosure requirements, including disclosure of payments to foreign Governments, to issuers from countries that do not have similar requirements. UN وفي هذه القطاعات، يجوز توسيع نطاق شروط الكشف، بما في ذلك الكشف عن المدفوعات المقدمة إلى الحكومات الأجنبية والمصدرين من البلدان التي لا تمتلك شروطاً مماثلة.
    It is therefore necessary to pursue negotiations on a binding international instrument by which the nuclear-weapon States would pledge not to use or threaten the use of such systems against States that do not have such weapons. UN لذا، من الضروري مواصلة المفاوضات بشأن صك دولي ملزم تتعهد بموجبه الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام أو التهديد باستخدام تلك النظم ضد الدول التي لا تمتلك تلك الأسلحة.
    It was considered that the Office should ensure that Member States that did not have such new technologies continue to receive the documentation in an appropriate format. UN ورئي أن المكتب يجب أن يكفل استمرار الدول الأعضاء التي لا تمتلك هذه التكنولوجيات الجديدة في الحصول على الوثائق في شكل مناسب.
    It was considered that the Office should ensure that Member States that did not have such new technologies continued to receive the documentation in an appropriate format. UN ورئي أن المكتب يجب أن يكفل استمرار الدول الأعضاء التي لا تمتلك هذه التكنولوجيات الجديدة في الحصول على الوثائق في شكل مناسب.
    The vast majority of Member States, like ours, which do not have such weapons, are powerless bystanders and witnesses in the face of a frightening display of tens of thousands of nuclear weapons. UN والأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء، مثل دولتنا، التي لا تمتلك تلك الأسلحة، بمثابة متفرجين وشهود لا حول لهم ولا قوة في مواجهة إظهار مخيف لعشرات الآلاف من الأسلحة النووية.
    70. The foregoing analysis is of particular relevance to an affected State that does not have the required resources or does not wish to activate those resources to provide protection and assistance to persons in need on its territory. UN 70 - وللتحليل الوارد أعلاه أهمية خاصة بالنسبة للدولة المتضررة التي لا تمتلك الموارد المطلوبة لتوفير الحماية والمساعدة للأشخاص المحتاجين في إقليمها، أو لا ترغب في الإفراج عن تلك الموارد.
    It rested on the basic compromise that the States that did not possess nuclear weapons would not develop them, provided that the nuclear-weapon States would proceed to disarm, and that all States parties would have the right to the peaceful use of nuclear energy, a compromise confirmed in the outcomes of the 1995 and 2000 Review Conferences. UN وهي تستند إلى المبدأ الأساسي بأن الدول التي لا تمتلك أسلحة نووية لن تقوم بتطويرها، شريطة أن تواصل الدول الحائزة لأسلحة نووية على نزع السلاح، وأنه يحق لجميع الدول الأطراف استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية، وهي نتيجة توفيقية أكدتها نتائج مؤتمري الاستعراض في عامي 1995 و 2000.
    Of course we have no objection to the holding of substantive discussions within an agreed programme of work of the Conference on the issue of nuclear disarmament and prospects of achieving appropriate international agreements on security assurances to States which do not possess nuclear weapons. UN وليس لدينا، طبعاً أي اعتراض على إجراء مناقشات موضوعية في نطاق برنامج عمل متفق عليه للمؤتمر بشأن مسألة نزع السلاح النووي وآفاق التوصل إلى اتفاقات دولية مناسبة خاصة بالضمانات الأمنية للدول التي لا تمتلك أسلحة نووية.
    The OPCW will need to ensure that the Convention remains relevant to the majority of States parties that possess neither chemical weapons nor any substantial chemical industry. UN ويتعين على المنظمة أن تكفل أن تظل الاتفاقية مهمة بالنسبة لغالبية الدول الأطراف التي لا تمتلك أسلحة كيميائية ولا أي صناعة كيميائية معتبرة.
    Regrettably, information activity and the development of modern communications media had led to a situation in which the poorest countries, which did not possess modern technology, had been marginalized from the development process. UN ومما يؤسف له أن النشاط اﻹعلامي واستحداث وسائل اتصالات حديثة أدى الى حالة تم فيها تهميش أفقر البلدان التي لا تمتلك تكنولوجيا حديثة من عملية التنمية.
    the non-nuclear-weapon States, for their part, had fulfilled their commitments, in the hope that the nuclear-weapon States would do likewise. UN وقد التزمت الدول التي لا تمتلك أسلحة نووية بتعهداتها على أمل أن تتصرف الدول النووية بالمثل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more