As such, all activities not prohibited by international law which involve a risk of causing significant transboundary harm would be covered. | UN | وعلى هذا فهو، يشمل جميع اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي وتنطوي على مخاطر إيقاع ضرر ملموس عابر للحدود. |
First, the article deals with activities that are not prohibited by international law and that, normally, are important to the economic development of the State of origin. | UN | أولا، تتناول المادة اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي هي عادة هامة للتنمية الاقتصادية للدولة المصدر. |
338. However, other delegations favoured the retention of the expression " not prohibited by international law " in consideration of the wide range of implications involved. | UN | 338 - إلا أن وفودا أخرى فضلت الإبقاء على عبارة " التي لا يحظرها القانون الدولي " لما تنطوي عليه من آثار واسعة. |
That was a rational approach, since the principles dealt exclusively with activities not prohibited by international law. | UN | وكان هذا النهج عقلانياً، لأن المبادئ تعالج حصرياً الأنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي. |
Lastly, Denmark endorsed the ILC recommendation to exclude responsibility for acts not prohibited in international law from the draft rules under consideration. | UN | وأخيرا، تؤيد الدانمرك توصية لجنة القانون الدولي الداعية إلى استبعاد المسؤولية عن الأفعال التي لا يحظرها القانون الدولي من مشروع المواد قيد النظر. |
Report on liability for acts not prohibited by international law | UN | تقرير عن المسؤولية عن الأعمال التي لا يحظرها القانون الدولي |
It was suggested that the question of their liability for acts not prohibited by international law should be considered alongside their responsibility for internationally wrongful acts under general international law. | UN | واقترح أن ينظر في موضوع مسؤولية هذه المنظمات بالنسبة للأعمال التي لا يحظرها القانون الدولي إلى جانب مسؤولياتها عن الأفعال غير المشروعة دوليا بموجب القانون الدولي العام. |
It would be preferable not to include in article 1 a list of activities not prohibited by international law. | UN | ومن اﻷفضل ألا تدرج في المادة ١ قائمة باﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي. |
(ii) Liability for acts not prohibited by international law and protection of the environment; | UN | ' ٢ ' المسؤولية عن اﻷفعال التي لا يحظرها القانون الدولي وحماية البيئة؛ |
His delegation urged those States which were members of the Group of 77 to give consideration to ways of strengthening and preserving the risk model in connection with acts not prohibited by international law. | UN | ويحث وفده الدول التي هي أعضاء مجموعة اﻟ ٧٧ على النظر في سبل تعزيز نموذج الخطر والحفاظ عليه فيما يتعلق باﻷعمال التي لا يحظرها القانون الدولي. |
The present articles apply to activities not prohibited by international law which involve a risk of causing significant transboundary harm through their physical consequences. | UN | تنطبق هذه المواد على الأنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي تنطوي على مخاطر التسبب في ضرر جسيم عابر للحدود بسبب عواقبها المادية. |
The present articles apply to activities not prohibited by international law which involve a risk of causing significant transboundary harm through their physical consequences. | UN | تنطبق هذه المواد على الأنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي تنطوي على مخاطر التسبب في ضرر جسيم عابر للحدود بسبب عواقبها المادية. |
Moreover, since the draft articles were designed to expound the principles of risk management, draft article 1 should be retained, for it made clear that the draft articles applied to activities not prohibited by international law. | UN | وعلاوة على ذلك فإنه لما كان المراد بمشروع المواد هو إيضاح المبادئ المتعلقة بإدارة المخاطر فإن المادة 1 ينبغي الإبقاء عليها لأنها توضح أن مشروع المواد ينطبق على الأنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي. |
The report raised the issue of whether the subtopic of hazardous activities should continue to be addressed within the broader category of acts not prohibited by international law. | UN | وذكر أن التقرير يثير مسألة ما إذا كان ينبغي الاستمرار في تناول الموضوع الفرعي المتعلق بالأنشطة الخطرة في نطاق الفئة الأوسع المتعلقة بالأفعال التي لا يحظرها القانون الدولي. |
His delegation was in favour of retaining the phrase " activities not prohibited by international law " in the title of the draft articles. | UN | وذكر أن وفده يؤيد استبقاء عبارة " الأنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي " في عنوان مشاريع المواد. |
The present draft articles apply to activities not prohibited by international law which involve a risk of causing significant transboundary harm through their physical consequences. | UN | تنطبق مشاريع المواد هذه على الأنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي وتنطوي على مخاطر التسبب في ضرر جسيم عابر للحدود بسبب نتائجها المادية. |
12. Article 1 set forth the scope of the draft articles, namely activities not prohibited by international law which involved a risk of causing significant transboundary harm through their physical consequences. | UN | ١٢ - وقال إن المادة ١ تحدد نطاق مشاريع المواد، أي اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي تشمل مخاطر إحداث ضرر جسيم عابر للحدود بسبب نتائجها المادية. |
113. The remark was also made that article 1 defined the scope of the draft articles, namely, activities not prohibited by international law which involved a risk of causing significant transboundary harm. | UN | ١١٣ - كما أبديت ملاحظة مفادها أن المادة ١ تحدد نطاق مشاريع المواد، أي اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي التي تنطوي على مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود. |
The present draft articles apply to activities not prohibited by international law which involve a risk of causing significant transboundary harm through their physical consequences. | UN | تنطبق مشاريع المواد هذه على الأنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي وتنطوي على مخاطر التسبب في ضرر جسيم عابر للحدود بسبب نتائجها المادية. |
In that regard, we welcome the efforts of the International Law Commission to codify rules concerning State responsibility for damage resulting from acts in conflict with international law, as well as those that are not prohibited by international law. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بجهود لجنة القانون الدولي لوضع القواعد فيما يتعلق بمسؤولية الدول عن الضرر الناجم عن أنشطة تتعارض مع القانون الدولي وكذلك عن الأنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي. |
This type of provision would link international responsibility with the commission of an act that is wrongful under international law, and therefore make it clear that the scope of the study does not include either questions of civil liability or issues of international liability for acts not prohibited in international law. | UN | ويربط هذا النوع من الأحكام المسؤولية الدولية بارتكاب فعل يعتبر فعلا غير مشروع بموجب القانون الدولي، وبالتالي فهو يوضح أن نطاق الدراسة لا يشمل المسائل المتعلقة بالمسؤولية المدنية ولا المسائل المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن الأفعال التي لا يحظرها القانون الدولي. |