"التي لا يغطيها" - Translation from Arabic to English

    • that are not covered by
        
    • that were not covered by
        
    • which are not covered by
        
    • that are not fully covered in
        
    • that aren't covered by
        
    • not covered by the
        
    However, the private informal consultations that are not covered by the provisional rules of procedure have become the norm, rather than the exception. UN ومع ذلك، أصبحت المشاورات السرية غير الرسمية التي لا يغطيها النظام الداخلي المؤقت القاعدة بدلا من الاستثناء.
    11 regular and ad hoc visits to peacekeeping operations that are not covered by the regional ombudsmen to provide on-site conflict resolution services and to enhance conflict competence though outreach and awareness UN القيام بـ 11 زيارة دورية ومخصصة إلى عمليات حفظ السلام التي لا يغطيها أمناء مظالم إقليميون، لتوفير خدمات تسوية المنازعات في عين المكان وتعزيز الكفاءة في مجال تسوية النزاعات عن طريق التواصل والتوعية
    13 regular and ad hoc visits to peacekeeping operations that are not covered by the regional ombudsmen to provide on-site conflict resolution services and to enhance conflict competence through outreach and awareness UN القيام بـ 13 زيارة دورية ومخصصة إلى عمليات حفظ السلام التي لا يغطيها أمناء مظالم إقليميون، لتوفير خدمات تسوية المنازعات في المواقع وتعزيز كفاءة تسوية النزاعات عن طريق التواصل والتوعية
    41. The problem of losses that were not covered by the operator or other sources of supplementary funding could be addressed by requiring operators to carry insurance; it might be preferable for such a requirement to be set by the operator's State of nationality in order to ensure effective enforcement and to prevent any abuse of developing States. UN 41 - واسترسل قائلا إن مشكلة الخسائر التي لا يغطيها المشغل أو المصادر الأخرى للتمويل التكميلي يمكن معالجتها بأن يُشترط على المشغلين أن يكون لديهم تأمين؛ وقد يكون من الأفضل أن يكون فرض هذا الشرط من جانب دولة جنسية المشغّل لكفالة فعالية الإنفاذ ولمنع أي إيذاء للدول النامية.
    Ms. ĐUDERIJA (Bosnia and Herzegovina), responding to question 1 of the list of issues (CCPR/C/BIH/Q/1), said that the provisions of the Covenant could be invoked directly in the courts in situations that were not covered by domestic legislation. UN 5- السيدة دوديريا (البوسنة والهرسك) قالت لدى الإجابة على السؤال 1 في قائمة القضايا (CCPR/C/BIH/Q/1) إنه يمكن الاستشهاد بأحكام العهد بصورة مباشرة في المحاكم في الحالات التي لا يغطيها القانون المحلي.
    50. Japan is certain that the Additional Protocol can play a meaningful role in preventing sensitive materials from falling into the hands of terrorists since it enables the IAEA to receive extra information on the export and import of nuclear source material, non-nuclear material and equipment, which are not covered by the Comprehensive Safeguards Agreement. UN 50 - واليابان على يقين بأن البروتوكول الإضافي يمكن أن يقوم بدور هام في الحيلولة دون وقوع المواد الحساسة في أيدي الإرهابيين حيث يمكِّن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من تلقي معلومات إضافية عن تصدير واستيراد المواد الخام النووية والمواد والمعدات غير النووية التي لا يغطيها اتفاق الضمانات الشامل.
    In this case the first completed months that are not fully covered in the amount shall be disregarded. UN وفي هذه الحالة، لا يؤخذ بالشهور الأولى المكتملة التي لا يغطيها المبلغ.
    I may personally agree with you, but when you teach topics that aren't covered by the board, you're telling them about stuff that we've decided they're too young to know about. Open Subtitles قد أتفق معك شخصيا، ولكن‫ عندما تعلم المواضيع‫ التي لا يغطيها المجلس‫، أنتِ تقولِ لهم عن الاشياء‫
    In that regard, he reiterated that UNCTAD had been created to deal with trade-related issues not covered by the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT), the predecessor of WTO. UN وكرر التأكيد، في ذلك الصدد، على أن الأونكتاد وجدت لمعالجة المسائل المتعلقة بالتجارة التي لا يغطيها الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة، وهو المؤسسة السابقة لمنظمة التجارة العالمية.
    :: 13 regular and ad hoc visits to peacekeeping operations that are not covered by the regional ombudsmen to provide on-site conflict resolution services and to enhance conflict competence through outreach and awareness UN :: القيام بـ 13 زيارة دورية ومخصصة إلى عمليات حفظ السلام التي لا يغطيها أمناء مظالم إقليميون، لتوفير خدمات تسوية المنازعات في المواقع وتعزيز كفاءة تسوية النزاعات عن طريق التواصل والتوعية
    13 regular and ad hoc visits to peacekeeping operations that are not covered by the regional ombudsmen to provide on-site conflict resolution services and to enhance conflict competence through outreach and awareness UN إجراء 13 زيارة دورية ومخصصة إلى عمليات حفظ السلام التي لا يغطيها أمناء مظالم إقليميون، لتوفير خدمات تسوية المنازعات في المواقع وتعزيز الكفاءة في تسوية المنازعات عن طريق التواصل والتوعية
    2. This emerging policy issue focuses on information needs related to chemicals in products that are not covered by any comprehensive international system for dissemination of information regarding health and environmental aspects, for example commonly used products like clothes, toys, jewellery and electronics and their accessories. UN 2 - وتركِّز هذه القضية السياساتية الناشئة على الاحتياجات المعلوماتية المتصلة بالمواد الكيميائية في المنتجات التي لا يغطيها أي نظام دولي شامل لنشر المعلومات بصدد الصحة والجوانب البيئية، ومنها على سبيل المثال منتجات شائعة الاستعمال مثل الملابس واللعب والحليّ والأجهزة الإلكترونية ولوازمها.
    This will increase transparency and accountability in the way costs are reported, including by showing the volume of regular resources, if any, needed to finance support costs that are not covered by the UNDP biennial support budget allocation. UN وسيؤدي هذا إلى زيادة الشفافية والمساءلة في طريقة الإبلاغ عن التكاليف، بما في ذلك من خلال إظهار حجم الموارد العادية اللازمة، إن وجدت، لتمويل تكاليف الدعم التي لا يغطيها المبلغ المخصص في ميزانية دعم البرنامج الإنمائي لفترة السنتين.
    (d) The nature and the extent of State funding and the steps that might or should be taken by States in respect of losses that are not covered by the operator or other sources of supplementary funding; UN (د) طبيعة ومدى تمويل الدولة والتدابير التي يمكن أو يجب أن تتخذها الدول فيما يتصل بالخسائر التي لا يغطيها القائم بالنشاط أو لا تغطيها مصادر التمويل التكميلي؛
    Mexico has chosen a targeted insurance scheme for households that are not covered by social security scheme and are too poor to afford private insurance. Enrollment is voluntary and expanding gradually; the poorest, who are fully subsidized, have preference and are required to participate in health promotion activities. News-Commentary لقد اختارت المكسيك خطة تأمينية موجهة في التعامل مع الأسر المكسيكية التي لا يغطيها نظام التأمين الاجتماعي، والتي هي أفقر من أن تتحمل تكاليف التأمين الخاص. والالتحاق بهذا النظام طوعي. ويتوسع النظام تدريجيا؛ فالمواطنون الأكثر فقراً، والذين يستفيدون من الدعم الكامل، لهم الأفضلية، إلا أنهم مطالبون بالمشاركة في أنشطة تعزيز الصحة. أما الأسر الأكثر ثراءً فإنها تساهم بما يصل إلى 5% من دخولها.
    These expenditures do not include direct payments by beneficiaries either in the form of payment of the full price of medical services in the private health sector (mainly for dental services and medicines bought in private pharmacies), or the full price in the public health sector for services that were not covered by health insurance. UN ولا تشمل تلك النفقات ما يدفعه المستفيدون مباشرة، سواءً كان ذلك في شكل دفع الثمن الكامل للخدمات الطبية في قطاع الصحة الخاص (وأساساً لخدمات طب الأسنان والأدوية التي تُباع في الصيدليات الخاصة)، أو الثمن الكامل في قطاع الصحة العامة للخدمات التي لا يغطيها التأمين الصحي.
    49. Japan is certain that the Additional Protocol can play a meaningful role in preventing such sensitive materials from falling into the hands of terrorists because it enables the IAEA to receive additional information on the export and import of nuclear source material, non-nuclear material and equipment, which are not covered by the Comprehensive Safeguards Agreement. UN 49 - واليابان على يقين من أن في وسع البروتوكول الإضافي أداء دور هام في منع وقوع المواد الحساسة هذه في أيدي الإرهابيين لأن هذا البروتوكول يمكِّن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من تلقي معلومات إضافية عن تصدير واستيراد المواد ذات المصدر النووي والمواد والمعدات غير النووية التي لا يغطيها اتفاق الضمانات الشامل.
    In this case the first completed months that are not fully covered in the amount shall be disregarded. UN وفي هذه الحالة، لا يؤخذ بالشهور الأولى المكتملة التي لا يغطيها المبلغ.
    There are some things that aren't covered by the military code, sir. Open Subtitles ولكن هناك بعض الالتزامات التي لا يغطيها القَسَمْ العسكري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more