"التي لم تقم بذلك بعد" - Translation from Arabic to English

    • that have not yet done so
        
    • which have not yet done so
        
    • that had not yet done so
        
    • that have not already done so
        
    • that have not done so
        
    • which have not done so
        
    • which had not done so
        
    • which had not yet done so
        
    • where they have not already done so
        
    Let me use this occasion to urge all States that have not yet done so to sign or ratify this Treaty. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه المناسبة لحث جميع الدول التي لم تقم بذلك بعد على أن توقع هذه المعاهدة أو تصادق عليها.
    States that have not yet done so are urged to elaborate and adopt such programmes. UN وعلى الدول التي لم تقم بذلك بعد أن تعد هذه البرامج وتعتمدها.
    In that context, we invite all the States which have not yet done so to join us in the effort to make this Convention a real success and free the world of these horrible weapons. UN وفي هذا السياق، ندعو جميع الدول التي لم تقم بذلك بعد إلى الانضمام إلينا من أجل أن تحقق هذه الاتفاقية نجاحاً فعلياً ويتخلص العالم من هذه الأسلحة المروعة.
    Kenya urged Member States that had not yet done so to consider becoming parties to the Convention. UN وأضافت أن كينيا تحث الدول الأعضاء التي لم تقم بذلك بعد على أن تنظر في أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية.
    Bodies and organizations of the United Nations system that have not already done so are urged to review and assess their range of programmatic and operational activities in the light of priorities for action identified in the Programme of Action and to reinforce a youth dimension in technical cooperation activities. UN لذلك حثت هيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي لم تقم بذلك بعد على أن تقوم باستعراض وتقييم ما لها من طائفة من اﻷنشطة البرنامجية والتنفيذية على ضوء أولويات العمل المحددة في برنامج العمل، وبتعزيز عنصر الشباب في أنشطتها في مجال التعاون التقني.
    53. The Secretary-General welcomes the efforts made by several Member States to report on the measures they have adopted to protect migrants and encourages those that have not done so to provide him with such information. UN 53 - يرحب الأمين العام بالجهود التي بذلتها دول أعضاء عديدة للإبلاغ عن التدابير التي اتخذتها لحماية المهاجرين ويشجع تلك الدول التي لم تقم بذلك بعد على تزويده بهذه المعلومات.
    Lastly, President Wade expressed his heartfelt gratitude to the Governments which have contributed to the Fund and appealed to other Governments which have not done so to contribute to the Fund. UN وأخيرا، أعرب الرئيس واد عن امتنانه العميق للحكومات التي قدمت مساهمات للصندوق وناشد الحكومات الأخرى التي لم تقم بذلك بعد إلى أن تقدم مساهمات للصندوق.
    The Secretariat will continue to request those States that have not yet done so to transmit information on their national laws and regulations. UN وستواصل اﻷمانة العامة طلبها من الدول التي لم تقم بذلك بعد بأن ترسل معلومات بشأن قوانينها وأنظمتها الوطنية.
    That is why the European Union is calling for the full universalization of these instruments, which requires them to be signed and/or ratified by a certain number of States that have not yet done so. UN ولهذا السبب يدعو الاتحاد الأوروبي إلى إضفاء الطابع العالمي التام على تلك الصكوك، مما يتطلب التوقيع و/أو التصديق عليها من قبل عدد محدد من الدول التي لم تقم بذلك بعد.
    The Preparatory Committee should call on all countries that have not yet done so to sign, ratify and implement a Comprehensive Safeguards Agreement and an Additional Protocol pursuant to their obligations under article III. Efforts should also be continued to help those States that need assistance in order to conclude these agreements. UN وينبغي للجنة التحضيرية أن تطلب إلى جميع البلدان التي لم تقم بذلك بعد أن توقع اتفاقات الضمانات الشاملة وبروتوكولا إضافيا وتصدق عليهما وتنفذهما عملا بالتزاماتها بموجب المادة الثالثة. وينبغي أيضا مواصلة بذل الجهود لمساعدة الدول التي تحتاج إلى المساعدة كي توقع على هذه الاتفاقات.
    We urge all States that have not yet done so to become part of this historic trend by adhering to the Convention on the prohibition of anti-personnel mines and the Protocol on Explosive Remnants of War and by participating in efforts to end the suffering caused by cluster munitions. UN ونحث جميع الدول التي لم تقم بذلك بعد أن تنضم إلى هذا التوجه التاريخي بالامتثال إلى اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد والبروتوكول بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب، وبالمشاركة في الجهود الرامية إلى وقف المعاناة التي تسببت فيها الذخائر العنقودية.
    44. The European Union calls on all States of the Mediterranean region that have not yet done so to adhere to all the multilaterally negotiated legally binding instruments in the field of disarmament and non-proliferation, in order to strengthen peace and cooperation in the region. UN 44 - ويوجه الاتحاد الأوروبي نداء إلى جميع دول منطقة البحر الأبيض المتوسط التي لم تقم بذلك بعد بأن تنضم إلى جميع الصكوك الملزمة قانونا وذات الأساس المتعدد الأطراف والمتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار، بهدف تعزيز السلام والتعاون في المنطقة.
    Several States of the region have specifically criminalized incitement to commit acts of terrorism, and many of those that have not yet done so either include incitement in their criminal codes as a generic offence or criminalize other relevant accessory offences, such as complicity, instigation or provision of material support. UN وجرّم العديد من دول المنطقة تحديدا التحريض على ارتكاب أعمال الإرهاب، والعديد من الدول التي لم تقم بذلك بعد إما تجرّم التحريض في قوانينها الجنائية باعتباره جرما عاما أو تجرّم جرائم المشاركة الأخرى ذات الصلة، مثل التواطؤ أو التحريض أو تقديم الدعم المادي.
    It urges those parties which have not yet done so to complete their withdrawal to the new defensive positions in accordance with the Kampala plan and the Harare sub-plans for disengagement and redeployment. UN وتطالب الأطراف التي لم تقم بذلك بعد بفك الاشتباك في المواقع الدفاعية الجديدة طبقا لخطة كامبالا وخطط هراري الفرعية المتعلقة بفك الاشتباك وإعادة الانتشار.
    (iii) urge States which have not yet done so to establish a mechanism to review the legality of weapons under international humanitarian law and other relevant rules. UN `3` وحث الدول التي لم تقم بذلك بعد على وضع آلية لاستعراض مشروعية الأسلحة بموجب القانون الإنساني الدولي والقواعد الأخرى ذات الصلة.
    Ministers encouraged those countries that had not yet done so also to consider the benefits of signing and ratifying the Convention and its Protocols. UN وشجع الوزراء تلك البلدان التي لم تقم بذلك بعد على أن تنظر أيضا إلى فوائد التوقيع والتصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    He urged all States that had not yet done so to consider acceding, as soon as possible, to the Convention and its Protocols. UN وفي هذا الصدد، أدعو جميع الدول التي لم تقم بذلك بعد إلى النظر في الانضمام في أقرب وقت ممكن إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Bodies and organizations of the United Nations system that have not already done so are urged to review and assess their range of programmatic and operational activities in the light of priorities for action identified in the Programme of Action and to reinforce a youth dimension in technical cooperation activities. UN لذلك حثت هيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي لم تقم بذلك بعد على أن تقوم باستعراض وتقييم ما لها من طائفة من اﻷنشطة البرنامجية والتنفيذية على ضوء أولويات العمل المحددة في برنامج العمل، وبتعزيز عنصر الشباب في أنشطتها في مجال التعاون التقني.
    53. The Secretary-General welcomes the efforts made by several Member States to report on the measures they have adopted to protect migrants and encourages those that have not done so to provide him with such information. UN 53 - يرحب الأمين العام بالجهود التي بذلتها دول أعضاء عديدة للإبلاغ عن التدابير التي اتخذتها لحماية المهاجرين ويشجع الدول التي لم تقم بذلك بعد على تزويده بهذه المعلومات.
    She called on all States which had not done so to ratify all relevant conventions, including the International Convention on the Rights of Migrant Workers and Members of Their Families. UN ودعت جميع الدول التي لم تقم بذلك بعد بأن تصدق على جميع الاتفاقيات ذات الصلة، بما في ذلك الاتفاقية الدولية المعنية بحقوق الأفراد المهاجرين وأفراد أسرهم.
    It urged States which had not yet done so to ratify the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel and encouraged the Department of Peacekeeping Operations to explore avenues for strengthening the security of peacekeepers. UN وقال إنها تدعو الدول التي لم تقم بذلك بعد بالتصديق على الاتفاقية بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها وتشجع إدارة عمليات حفظ السلام على دراسة سبل تعزيز أمن اﻷفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more