Both Conventions addressed the humanitarian and development concerns resulting from landmines and unexploded ordnance. | UN | وتعالج كلتا الاتفاقيتين الشواغل الإنسانية والإنمائية الناتجة عن الألغام الأرضية والأجهزة التي لم تنفجر بعد. |
Kuwait states that following Iraq's invasion and occupation of Kuwait, thousands of tons of unexploded ordnance and over a million land mines were recovered. | UN | وتذكر الكويت أنه عقب انتهاء غزو العراق واحتلاله للكويت، جمعت آلاف الأطنان من العتاد والذخائر التي لم تنفجر وأكثر من مليون لغم بري. |
unexploded ordnance and mines planted along the borders and the military zone are also hampering reintegration activities. | UN | وتعوق المعدات والألغام التي لم تنفجر بعد والمزروعة على طول الحدود والمنطقة العسكرية أنشطة إعادة الإدماج. |
Kuwait states that during Iraq's invasion and occupation, massive quantities of unexploded mines and ordnance were left in its territory. | UN | وهي تقول إن كميات كبيرة من الألغام والذخائر التي لم تنفجر قد تركت في أراضيها أثناء غزو العراق واحتلاله لها. |
The two types of contaminants are reportedly toxic waste and unexploded ordinance. | UN | وأفيد أن نوعي الملوثات هما النفايات السمية والذخائر التي لم تنفجر. |
Greece had cleared its border with Bulgaria, destroying 25,000 mines and hundreds of UXO. | UN | 25 لغم ومئات من قطع الذخائر التي لم تنفجر. |
Studies should be conducted with a view to evolving more efficient and modern techniques for clearing mines and unexploded devices from large areas. | UN | ينبغي إجراء دراسات بغرض تطوير تقنيات أفعل وأحدث ﻹزالة اﻷلغام والمتفجرات التي لم تنفجر من مساحات واسعة. |
The presence in the Republic of a large, but undetermined quantity of mines and other unexploded ordnance. | UN | ويوجد في جمهورية الشيشان كمية كبيرة ولكنها غير محددة من اﻷلغام والمعدات الحربية اﻷخرى التي لم تنفجر. |
As in the past, UNIFIL continued the disposal of unexploded ordnance in its area of operation. | UN | وكسابق العهد، واصلت القوة تخلصها في منطقة عملياتها من المعدات الحربية التي لم تنفجر. |
Children in many countries were threatened daily by more than 100 million landmines and other unexploded ordnance. | UN | فاﻷطفال في بلدان عديدة مهددون يوميا بما يزيد على ١٠٠ مليون لغم بري وغيرها من اﻷعتدة التي لم تنفجر. |
The greatest threat to children, however, was unexploded ordnance. | UN | غير أن أكبر خطر يتهدد الأطفال هي المقذوفات التي لم تنفجر. |
When he had been appointed Force Commander of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE), he had again been confronted with the problem of mines and unexploded ordnance. | UN | وحينما عُين قائدا لقوات بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وأريتريا، واجه مرة أخرى مشكلة الألغام والذخائر التي لم تنفجر. |
Again, we should be motivated by the human suffering caused by unexploded ordnance. | UN | وينبغي أن يكون دافعنا في هذه الحالة أيضاً هو التصدي للمعاناة الإنسانية الناجمة عن الذخائر التي لم تنفجر. |
However, a large number of internally displaced persons were unable to return to their homes because of minefields and unexploded ordnance. | UN | إلا أنه لم يكن بوسع عدد كبير من الأشخاص المشردين داخليا العودة إلى ديارهم بسبب حقول الألغام والذخيرة التي لم تنفجر. |
28. Emergency operations have begun in Kabul city to destroy mines and unexploded ordnance left behind by the current round of fighting. | UN | ٢٨ - وقد بدأت العمليات الطارئة في مدينة كابول ﻹزالة اﻷلغام والمواد التي لم تنفجر التي خلفتها الجولة اﻷخيرة للقتال. |
96. The presence of land-mines and thousands of other unexploded ordnance poses a real threat to returnees and the local population in countries such as Angola, Mozambique and north-west Somalia, where UNHCR has been obliged to support mine-clearance activities. | UN | ٦٩ ـ ويشكل وجود اﻷلغام البرية وآلاف المعدات الحربية اﻷخرى التي لم تنفجر تهديدا حقيقيا للعائدين وللسكان المحليين في بلدان مثل أنغولا وموزامبيق وشمال غرب الصومال حيث اضطرت المفوضية الى تقديم الدعم ﻷنشطة ازالة اﻷلغام. |
The invasion left behind an enormous number of unexploded anti-personnel mines. | UN | وقد خلّف هذا العدوان أعداداً هائلة من اﻷلغام المضادة لﻷفراد التي لم تنفجر. |
Greece has cleared its border with Bulgaria, destroying 25,000 mines and hundreds of UXO. | UN | أزالت اليونان الألغام من حدودها مع بلغاريا، حيث دمرت 000 25 لغم ومئات قطع الذخائر التي لم تنفجر. |
The Austrian delegation is extremely alarmed by the growing presence of mines and other unexploded devices in territories devastated by armed conflicts. | UN | ويشعر وفد النمسا بالانزعاج البالغ إزاء التواجد المتزايد لﻷلغام وغيرها من المتفجرات التي لم تنفجر في اﻷقاليم التي دمرتها الصراعات المسلحة. |
Thus, any legal framework to address this category could extend beyond that which applies to abandoned explosive ordnance to impose a range of obligations on States that may lower the risk of explosive ordnance failing to explode. | UN | ومن ثم، فبإمكان أي إطار قانوني يتناول هذه الفئة أن يتجاوز الإطار الذي ينطبق على الذخائر المتفجرة المتروكة لفرض مجموعة من الالتزامات على الدول قد تحد من خطر الذخائر المتفجرة التي لم تنفجر. |
UNICEF/OLS reported that the bombs, which did not explode, were believed to have been cluster bombs. | UN | وأفـادت اليونيسيف/عمليـة شريـان الحيـاة للسودان بأن القنابل التي لم تنفجر كانت قنابـل عنقوديـة في ما يبدو . |
unexploded submunitions are more difficult to clear than mines. | UN | وأن تطهير الذخائر الفرعية التي لم تنفجر أكثر صعوبة من تطهير الألغام الأرضية. |