It should also help to focus UNCTAD and donors on the priority areas that have a direct impact on commodity trade and development. | UN | ومن شأنها أيضاً أن تتيح تركيز الأونكتاد والمانحين على مجالات الأولية التي لها تأثير مباشر على تجارة السلع الأساسية والتنمية. |
In particular, the focus should be on those aspects of national implementation that have a direct impact on the quality of international judicial cooperation. | UN | وينبغي التركيز بوجه خاص على جوانب التنفيذ على الصعيد الوطني التي لها تأثير مباشر على نوعية التعاون الدولي في المجال القضائي. |
Issues that have a direct bearing on the quality of economic growth include deforestation, damage to water and energy sources, and air pollution. | UN | وتشمل المسائل التي لها تأثير مباشر على نوعية النمو الاقتصادي إزالة الغابات، والإضرار بالمياه ومصادر الطاقة، وتلوث الهواء. |
This is primarily attributable to the overall decline in the country as a result of the 25 May 1997 coup as well as the scarcity of fuel, which has a direct impact on food prices because of increased transportation costs. | UN | ويعزى ذلك بصورة رئيسية إلى التدهور الشامل في البلد نتيجة انقلاب ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٧، باﻹضافة إلى ندرة الوقود التي لها تأثير مباشر على أسعار اﻷغذية بسبب زيادة تكاليف النقل. |
Severe fuel shortages resulting from the siege have paralysed public services, including sanitation and sewage treatment, which have a direct bearing on public health. | UN | وأدى نقص الوقود الحاد الناجم عن الحصار إلى إصابة الخدمات العامة بالشلل، بما في ذلك الصرف الصحي ومحطات معالجة مياه الصرف الصحي التي لها تأثير مباشر على الصحة العامة. |
(c) Other legislation with a direct impact on the exercise of the right to freedom of opinion and expression | UN | (ج) التشريعات الأخرى التي لها تأثير مباشر على ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير |
The question of political emancipation cannot be addressed independently from those issues, which have a direct impact on people's lives. | UN | ولا يمكن معالجة مسألة التحرر السياسي بشكل مستقل عن هذه المسائل التي لها تأثير مباشر على حياة الناس. |
(m) To encourage the media to recognize the importance of women's participation in the political process, provide fair and balanced coverage of male and female candidates, cover participation in women's political organizations and ensure coverage of issues that have a particular impact on women; | UN | (م) تشجيع وسائط الإعلام على الاعتراف بأهمية مشاركة المرأة في العملية السياسية وتقديم تغطية نزيهة ومتوازنة للمرشحين الذكور والإناث وتغطية المشاركة في المنظمات السياسية النسائية وكفالة تغطية المسائل التي لها تأثير مباشر على المرأة؛ |
In contrast, theme 1 comprises all actions on the ground that have a direct impact on desertification, land degradation and drought (DLDD) mitigation. | UN | وعلى خلاف ذلك، يتضمن الموضوع 1 جميع الإجراءات على الأرض التي لها تأثير مباشر على التصحر، وتردي الأراضي، والتخفيف من آثار الجفاف. |
Those remaining elements, such as printing, public information services, or translation that have a direct impact on the relevant programmes have been tabulated as operating costs. | UN | أما العناصر المتبقية، مثل الطباعة أو الخدمات الإعلامية أو الترجمة التحريرية، التي لها تأثير مباشر على البرامج ذات الصلة، فقد أُدرجت في الجداول بصفتها تكاليف تشغيل. |
Those remaining elements, such as printing, public information services, or translation, that have a direct impact on the relevant programmes have been tabulated as operating costs. | UN | أما العناصر المتبقية، مثل الطباعة أو الخدمات الإعلامية أو الترجمة، التي لها تأثير مباشر على البرامج ذات الصلة، فقد جُدولت كتكاليف تشغيل. |
(c) Other laws and institutions that have a direct impact on the exercise of the right to freedom of opinion and expression | UN | (ج) القوانين والمؤسسات الأخرى التي لها تأثير مباشر على ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير |
The United Nations Technical Cooperation Programme in the Field of Human Rights has been engaged since 1955 in assisting States, at their request, in the building and strengthening of national structures that have a direct impact on the overall observance of human rights and the maintenance of the rule of law. | UN | ذلك أن برنامجها للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان قد شرع منذ عام 1955 في تقديم المساعدة إلى الدول، بناء على طلبها، في بناء وتعزيز الأجهزة الوطنية التي لها تأثير مباشر على الرصد العام لحقوق الإنسان والحفاظ على سيادة القانون. |
They have also noted the damaging effects on sensitive areas that have a direct impact on the lives of Cuba's people, as well as the indirect repercussions on third-party countries owing to the impossibility of interacting with Cuba when it comes to many economic and social activities. | UN | كما لاحظت الآثار الضارة على المجالات الحساسة التي لها تأثير مباشر على حياة الناس في كوبا، فضلا عن التداعيات غير المباشرة على البلدان الثالثة نظرا لاستحالة التعامل مع كوبا عندما يتعلق الأمر بالعديد من الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية. |
Knowledge, research and technologies that have a direct bearing on the fulfilment of basic human needs and on small rural producers and that tackle environmental challenges, in particular those relating to climate change, should be freely accessible to all as global public goods. | UN | وينبغي أن تكون المعارف والبحوث والتكنولوجيات التي لها تأثير مباشر على تلبية حاجات الإنسان الأساسية، وعلى صغار المنتجين في الريف، والتي تعالج المشاكل البيئية، ولا سيما ما يتصل منها بتغير المناخ، متاحة مجانا للجميع بوصفها من المنافع العامة العالمية. |
The paper also contains a summary of the mandate of the United Nations Environment Programme (UNEP) and other international mandates that have a direct bearing on globalization and environment. | UN | كما تحتوى الورقة على موجز للولاية التي ينهض بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة والولايات الدولية الأخرى التي لها تأثير مباشر على العولمة والبيئة. |
Given only five minutes to speak, one has to be brief and focus on only a few of the most crucial issues that have a direct bearing on one's own country. | UN | ويتعين على المتكلم، حيث أنه لم يعط سوى خمس دقائق للكلام، أن يكون موجزا وأن يركز فقط على القليل من المسائل اﻷكثر حيوية التي لها تأثير مباشر على بلده. |
1. The Group of 77 and China attaches great importance to the examination of this sensitive issue which has a direct impact on the future work of the Organization, since it deals with the programme of work for the period 1998-2001. | UN | ١ - تعلق مجموعة اﻟ ٧٧ والصين أهمية فائقة على دراسة هذه المسألة الحساسة التي لها تأثير مباشر على اﻷعمال المقبلة للمنظمة، نظرا ﻷنها تتناول برنامج العمل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١. |
45. The Subcommittee would also like to highlight the fact that fiscal constraints mean that the secretariat of the Subcommittee, which has a direct impact on the quality of the work the Subcommittee is able to produce, is grossly understaffed at present. | UN | 45- وتود اللجنة الفرعية أيضاً أن تشدد على أن القيود المالية تعني أن أمانة اللجنة الفرعية، التي لها تأثير مباشر على نوعية العمل الذي تؤديه اللجنة الفرعية، تعاني في الوقت الحاضر من نقص شديد في عدد موظفيها. |
The World Summit Outcome also contains a number of other areas which have a direct bearing on activities of the United Nations Environment Programme (UNEP), particularly in terms of capacity development. | UN | 3 - كما تحتوي نتائج مؤتمر القمة العالمي على عدد من المجالات الأخرى التي لها تأثير مباشر على أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ولا سيما فيما يتعلق بتنمية القدرات. |
3. This additional working paper considers the main issues which have a direct bearing on the mandate of the SubCommission. It essentially deals only with matters relating to the observance by States of the fundamental human rights and freedoms proclaimed in the Universal Declaration and reaffirmed in the International Covenants on Human Rights. | UN | 3- وتبحث ورقة العمل الإضافية القضايا الرئيسية التي لها تأثير مباشر على ولاية اللجنة الفرعية، وهي لا تتناول أساساً إلا تلك المسائل المتصلة بمراعاة الدول لحقوق الإنسان والحريات الأساسية المُعلنة في الإعلان العالمي حقوق الإنسان والمعاد تأكيدها في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان. |
(c) Other legislation with a direct impact on the exercise of the right to freedom of opinion and expression | UN | (ج) التشريعات الأخرى التي لها تأثير مباشر على ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير |
288. Communities have achieved a relatively high level of information on aspects which have a direct impact on their health situation, such as problems which essentially affect neglected and high-risk population groups. | UN | 288- حققت المجتمعات المحلية مستوى عالياً نسبياً من المعلومات بشأن الجوانب التي لها تأثير مباشر على وضعها الصحي، مثل المشاكل التي تؤثر أساساً على فئات السكان المهملة وذات المخاطر المرتفعة. |
(m) To encourage the media to recognize the importance of women's participation in the political process, provide fair and balanced coverage of male and female candidates, cover participation in women's political organizations and ensure coverage of issues that have a particular impact on women; | UN | (م) تشجيع وسائط الإعلام على الاعتراف بأهمية مشاركة المرأة في العملية السياسية وتقديم تغطية نزيهة ومتوازنة للمرشحين الذكور والإناث وتغطية المشاركة في المنظمات السياسية النسائية وكفالة تغطية المسائل التي لها تأثير مباشر على المرأة؛ |
However, any United Nations system-wide effort to accelerate technology development and diffusion in agriculture and other sectors with a direct bearing on poverty needs to articulate how they can be made to work in synergy. | UN | ومع ذلك، فإن أي جهد يُبذل على نطاق منظومة الأمم المتحدة للتعجيل بعملية تطوير التكنولوجيا ونشرها في قطاع الزراعة والقطاعات الأخرى التي لها تأثير مباشر على احتياجات الفقراء ينبغي أن يوضح كيف يمكن لهذه القطاعات أن تتآزر فيها بينها. |