"التي ليس لها" - Translation from Arabic to English

    • with no
        
    • that have no
        
    • that do not have
        
    • without a
        
    • which do not have
        
    • not having
        
    • which had no
        
    • that are not
        
    • that did not have
        
    • that had no
        
    • which have no
        
    • having no
        
    • which did not have
        
    • not of
        
    • that has no
        
    However, Azerbaijan did not clarify how the establishment of banks with no physical presence in Azerbaijan was prevented. UN ولكن أذربيجان لم توضح كيفية منع إنشاء المصارف التي ليس لها حضور مادي على أراضيها.
    The remaining 16 million die in pounds or shelters that have no room for them and are forced to kill them. Open Subtitles ما تبقى من 16 مليون يموتون في المعزل او في الملاجئ التي ليس لها غرف مخصصة فيضطر الى قتلهم.
    It is paradoxical, for example, that this group does not include a single one of the 27 countries that do not have armed forces, and thus military disarmament has taken second place to national realities. UN ومن المفارقة، على سبيل المثال، أن هذه المجموعة لا تشمل بلدا واحدا من البلدان الـ 27 التي ليس لها قوات مسلحة، وبالتالي يأتي نزع السلاح في المرتبة الثانية بعد الواقع الوطني.
    NCAs apply national competition laws to review mergers without a community dimension. UN وتطبق السلطات الوطنية المعنية بالمنافسة قوانين المنافسة الوطنية لإعادة النظر في الاندماجات التي ليس لها أبعاد اتحادية.
    Moreover, the activities of social or religious organizations, which do not have legal entity status, might be subjected to prohibition. UN وعلاوة على ذلك، قد تتعرض أنشطة المنظمات الاجتماعية أو الدينية، التي ليس لها مركز الكيان القانوني للحظر.
    These groups should fully involve national and local authorities and non-governmental organizations, and work with all concerned agencies and programmes, including those not having field representatives. UN وينبغي أن تشارك في هذه الفرق مشاركة كاملة، السلطات الوطنية والمحلية والمنظمات غير الحكومية، وأن تعمل الفرق مع جميع الوكالات والبرامج المعنية، بما فيها تلك التي ليس لها ممثلون ميدانيون.
    His country, which had no military tradition, was contributing civilian personnel to the United Nations peace effort in various parts of the world. UN وذكر أن بلده، التي ليس لها تاريخ عسكري، تساهم بموظفين مدنيين في جهود السلم التي تبذلها اﻷمم المتحدة في مختلف أنحاء العالم.
    There are a number of smaller political parties that are not represented in the Storting. UN ويوجد عدد من الأحزاب السياسية الأصغر التي ليس لها تمثيل في البرلمان.
    Those that did not have a national sustainable development council in place reported on various interministerial coordination mechanisms. UN وأفادت البلدان التي ليس لها مجالس وطنية للتنمية المستدامة بوجود عدة آليات تنسيق مشتركة بين الوزارات.
    Examples of projects with no project teams UN أمثلة على المشاريع التي ليس لها أفرقة مشاريع
    Indeed, some claimants have destroyed documents in the course of a normal administrative process without distinguishing between documents with no long term purpose and documents necessary to support the claims that claimants had already put forward. UN ويبدو في الواقع أن أصحاب المطالبات قد أتلفوا مستندات في سياق عملية إدارية طبيعية دون أن يميزوا بين المستندات التي ليس لها غرض طويل الأجل والمستندات اللازمة لتأييد المطالبات التي سبق أن قدموها.
    The Territories with no TRAC are Aruba, the British Virgin Islands and the Netherlands Antilles. UN واﻷقاليم التي ليس لها مبلغ مستهدف في تخصيص الموارد اﻷساسية هي جزر فرجن البريطانية وجزر اﻷنتيل الهولندية.
    This is particularly true of small States that have no spheres of influence to preserve, but the honest desire to participate in and contribute to the betterment of our world. UN وينطبق هذا على الدول الصغيرة التي ليس لها مجال نفوذ تحافظ عليه بل رغبة شريفة في المشاركة واﻹسهام في تحسين عالمنا.
    The transmission line must also incorporate, where relevant, the contributions of agencies that have no field presence. UN ويجب أيضا أن يتضمن خط الاتصال متى اقتضى الحال ذلك، مساهمات الوكالات التي ليس لها حضور على الصعيد الميداني.
    There are very few operational issues and decisions that do not have significant support implications and vice versa. UN وهناك قلة قليلة جدا من المسائل والقرارات التنفيذية التي ليس لها آثار كبيرة من ناحية الدعم، والعكس صحيح أيضا.
    It also indicates the percentage of countries that do not have legislation in the above-mentioned areas. UN ويبين أيضا البلدان التي ليس لها تشريع في المجالات المذكورة أعلاه.
    As the only continent without a seat in the permanent category, the frustration felt from the Cape to Cairo is well founded. UN فهي القارة الوحيدة التي ليس لها مقعد في فئة الأعضاء الدائمين، والإحباط السائد من القاهرة الى كيب تاون له ما يبرره.
    Is it the intention to exclude organizations which do not have members at all from the application of the rules of responsibility? UN فهل انصرفت النية إلى استبعاد المنظمات التي ليس لها أعضاء بتاتا، من نطاق تطبيق قواعد المسؤولية.
    In accordance with rule 17 of the rules of procedure, the secretariat circulated a list of relevant non-governmental organizations not having consultative status with the Economic and Social Council which had applied for observer status. UN 26- ووفقا للمادة 17 من النظام الداخلي، عمَّمت الأمانة قائمة بالمنظمات غير الحكومية ذات صلة التي ليس لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتي قدّمت طلبا للحصول على مركز استشاري.
    The inclusion of the responsibility to protect, which had no basis in a General Assembly resolution, reflected a lack of respect for Member States' decision-making. UN وقالت إن إدراج مسؤولية الحماية التي ليس لها أي أساس في قرار الجمعية العامة يعكس عدم احترام صنع القرار الذي تقوم به الدول الأعضاء.
    The involvement of those that are not represented in the country is, in general, limited; UN فمشاركة المؤسسات التي ليس لها تمثيل في البلد محدودة بصفة عامة؛
    Assets that did not have serial numbers had been recorded prior to 2006, when it was not required. UN والأصول التي ليس لها أرقام مسلسلة كانت أصنافا سجلت قبل عام 2006 عندما لم يكن مطلوبا إعطاء الأصناف رقما مسلسلا.
    The first was one of principle, and consisted in the fact that the Secretariat was the only principal organ of the United Nations that had no access to the advisory process of the Court, and, at the same time, the only one not constituted by States. UN اﻷولى هي مشكلة مبدأ، وقوامها أن اﻷمانة العامة هي الهيئة الرئيسية الوحيدة لﻷمم المتحدة التي ليس لها سبيل إلى العملية الاستشارية للمحكمة، وفي الوقت نفسه هي الهيئة الوحيدة التي لا تكونها الدول.
    For example, adequately equipped office space will be provided to those least developed countries which have no representation in Geneva, and each least developed country will receive one additional airline ticket. UN وعلى سبيل المثال سيقدم حيز للمكاتب كاف ومزود بالمعدات اللازمة ﻷقل البلدان نموا التي ليس لها تمثيل في جنيف.
    * Date of receipt of the relevant documents. Declaration recognising the Right to a Flag of States having no Sea-coast. Barcelona, 20 April 1921 UN إعلان الاعتراف بحق العلم للدول التي ليس لها ساحل بحري، برشلونة، 20 نيسان/أبريل 1921
    His Government firmly believed that United Nations conferences or summits which did not have clear justification were of very limited utility and could only divert resources which might have been used for programmes at the field level. UN كما أن حكومته تعتقد بحزم أن مؤتمرات اﻷمم المتحدة أو مؤتمرات قمتها التي ليس لها تبرير واضح هي ذات منفعة محدودة جدا، وأنها فقط تحول الموارد التي كان يمكن استعمالها لبرامج على المستوى الميداني.
    By virtue of those amendments, the scope of the Protocol is extended to armed conflicts which are not of an international nature; the use of anti-personnel mines which do not self-destruct or self-deactivate is also banned permanently. UN فقد مُد، بموجب تلك التعديلات، نطاق البروتوكول ليشمل النزاعات المسلحة التي ليس لها طبيعة دولية؛ وفُرض أيضا حظر دائم على استعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد التي لا تدمر نفسها بنفسها ولا تبطل مفعولها بنفسها.
    Today, Africa is the only continent that has no representation at the real decision-making level of the Council. UN ذلك أن أفريقيا اليوم هي القارة الوحيدة التي ليس لها ممثلون على صعيد اتخاذ القرار الفعلي في المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more