"التي محورها البشر" - Translation from Arabic to English

    • people-centred
        
    The United Nations, together with Governments and all sectors of society, should promote people-centred development. UN بل ينبغي للأمم المتحدة، وكذلك الحكومات وجميع قطاعات المجتمع، أن تعزيز التنمية التي محورها البشر.
    Thus, there is an urgent need to focus on the root causes of conflict and armed violence and on advancing people-centred solutions. UN وهناك حاجة ماسة لذلك للتركيز على الأسباب الجذرية لهذه النزاعات ولتعزيز الحلول التي محورها البشر.
    In the 1997 lecture, the President of the World Bank stressed the primacy of people-centred development. UN ففي محاضرة عام ١٩٩٧، شدد رئيس البنك الدولي على ما للتنمية التي محورها البشر من أهمية فائقة.
    The Government makes rural development a priority in pursuing people-centred development. UN وتجعل الحكومة التنمية الريفية إحدى الأولويات في سعيها من أجل التنمية التي محورها البشر.
    This requires supporting people-centred approaches to security sector reform and recognizing that partnerships should be forged not only with regional organizations and Governments but also with civil society organizations and other non-State actors. UN ويستلزم ذلك دعم النهج التي محورها البشر إزاء إصلاح قطاع الأمن والتسليم بأنه لا ينبغي إقامة الشراكات مع المنظمات والحكومات الإقليمية فحسب بل كذلك مع منظمات المجتمع المدني والجهات الأخرى من غير الدول.
    They emphasized that the improvement of governance and public administration, through increased efficiency, effectiveness and responsiveness in government activities based on democracy, the rule of law and human rights, is an essential condition for sustainable, people-centred development. UN وأكدت على أن تحسين الحكم واﻹدارة العامة، بزيادة الكفاية والفعالية والاستجابة في أنشطة الحكومة على أساس من الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق اﻹنسان، شرط أساسي للتنمية المستدامة التي محورها البشر.
    However, decentralization processes alone are not a panacea for people-centred development, owing to existing social and economic disparities and the often insufficient transfer of resources to the local level. UN ومع ذلك فإن عمليات تحقيق اللامركزية وحدها ليست هي العلاج الحاسم لتحقيق التنمية التي محورها البشر بسبب الفوارق الاجتماعية والاقتصادية القائمة وعدم التحويل الكافي في الغالب للموارد إلى المستوى المحلي.
    38. Sound judiciary and electoral bodies, an efficient and accountable public sector and robust national and local legislatures are the cornerstones of good governance for people-centred development. UN ٨٣ - ومما لا غنى عنه بالنسبة لسلامة إدارة التنمية التي محورها البشر وجود هيئات قضائية وانتخابية سليمة وقطاع عام يتسم بالكفاءة والمساءلة وهيئات تشريعية وطنية ومحلية قوية.
    Its proposals and recommendations for action have been expanded and strengthened at other major United Nations conferences and summits, in particular the World Summit for Social Development, which called for promotion of people-centred sustainable development as the overall goal of national and international action, and the Millennium Summit. UN وقد تم تعميق وتعزيز مقترحاته وتوصياته بالعمل في مؤتمرات رئيسية واجتماعات قمة أخرى عقدتها الأمم المتحدة، ولا سيما القمة العالمية للتنمية الاجتماعية التي دعت إلى تشجيع التنمية المستدامة التي محورها البشر باعتبارها هدفا شاملا للإجراءات الوطنية والدولية ومؤتمر قمة الألفية.
    6. One of the most significant barriers to transparent and accountable governance, another pillar of people-centred sustainable development, was the failure to stem corruption. UN 6- واستطرد قائلا إن الإخفاق في القضاء على الفساد يشكل أحد أكبر العوائق أمام الإدارة الشفافة والخاضعة للمساءلة، التي هي عمود آخر من أعمدة التنمية المستدامة التي محورها البشر.
    Taking into consideration what I have said, human security, as we understand it, is expected to serve to enhance the sovereignty of States and strengthen their integrity, unity and stability in an effective and sustainable manner, as well as to focus on long-term prevention and people-centred responses. UN مع أخذ ما قلته في الاعتبار، فالأمن البشري، كما نفهمه، من المتوقع أن يساعد على تعزيز سيادة الدول وتعزيز سلامتها ووحدتها واستقرارها بطريقة فعالة ومستدامة، فضلا عن التركيز على الوقاية الطويلة الأجل والاستجابات التي محورها البشر.
    7. Potential and limitations of key approaches. There are many bottom-up approaches and methodologies that have the potential to positively impact public administration within the context of people-centred development. UN 7 - إمكانيات النهج الرئيسية وأوجه قصورها - هناك نهج ومنهجيات كثيرة تنبع من القاعدة وتنطوي على إمكانية التأثير بشكل إيجابي على الإدارة العامة في سياق التنمية التي محورها البشر.
    Development costs money, and while many States have demonstrated an unerring ability to renege on their commitments to assist, our Governments cannot renege on our own solemn commitments to the people-centred development and advancement of our populations. UN فالتنمية تكلف أموالاً، وفي حين أن دولاً كثيرة أبدت مقدرة واضحة على التملص من التزاماتها بتقديم المساعدة، فإن حكوماتنا لا تستطيع التملص من التزاماتنا الجادة بالتنمية التي محورها البشر وتحقيق التقدم لشعوبنا.
    45. Democracy, the rule of law, transparent and accountable governance and administration, including combating and eliminating corruption -- a global phenomenon, affecting both developed and developing countries -- are indispensable foundations for the realization of people-centred sustainable development. UN 45 - لا بد من إرساء دعائم الديمقراطية وسيادة القانون، وكفالة الشفافية والمساءلة في مجالي الحكم والإدارة بطرق شتى منها مكافحة واستئصال الفساد، الذي يشكل ظاهرة عالمية تمس البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، وذلك لتحقيق التنمية المستدامة التي محورها البشر.
    79. Mr. KEBEDE (Ethiopia) said that people-centred development and the empowerment of women had been adopted as guiding principles of his country's national population policy. UN ٧٩ - السيد كبيدي )إثيوبيا(: قال إن التنمية التي محورها البشر وتمكين المرأة قد اعتمدا بوصفهما من المبادئ التوجيهية لسياسة بلده السكانية الوطنية.
    (b) Striking an effective balance between centralization and decentralization of public administration to promote people-centred development should be a major focus of government attention. UN (ب) ينبغي أن يكون تحقيق توازن فعال بين مركزية ولا مركزية الإدارة العامة لتعزيز التنمية التي محورها البشر بؤرة تركيز رئيسية ينصب عليها اهتمام الحكومات.
    6. One consequence of the global movement to promote people-centred development and democratization is the need to evolve bottom-up approaches and methodologies that will enable citizens to help determine the quality and effectiveness of their public administration systems. UN 6 - وتتمثل إحدى النتائج المترتبة على الحركة العالمية لتعزيز التنمية التي محورها البشر وإرساء الديمقراطية في ضرورة تطوير النهج والمنهجيات التي تنبع من القاعدة والتي ستمكن المواطنين من المساعدة في تحديد جودة وفعالية نظم الإدارة العامة.
    3. The basic objectives of NHDRs include: (a) raising public awareness and triggering action on critical human development concerns; (b) strengthening national statistical and analytic capacity to assess and promote people-centred development; and (c) shaping policies and programmes by providing options and broad recommendations based on concrete analysis. UN 3 - وتتضمّن الأهداف الأساسية للتقارير الوطنية عن التنمية البشرية: (أ) توعية الجمهور بالمشاغل الأساسية للتنمية البشرية وبدء اتخاذ الاجراءات بشأنها؛ (ب) تعزيز القدرة الوطنية الإحصائية والتحليلية لتقييم التنمية التي محورها البشر وتشجيعها؛ و (ج) وضع السياسات العامة والبرامج عن طريق توفير خيارات وتوصيات واسعة النطاق مستندة إلى تحليلات واقعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more