"التي من صنع الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • man-made
        
    • human-made
        
    • manmade
        
    • anthropogenic
        
    • man-induced
        
    * Maintenance of a quick reaction capability to respond to natural and man-made disasters UN :: الحفاظ على قدرة للرد السريع للتصدي للكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان
    man-made threats are increasing in number, sophistication and gravity. UN فالتهديدات التي من صنع الإنسان آخذة في الازدياد، عددا وتعقيدا وخطورة.
    At the same time, it is essential that adequate measures be taken to protect innocent civilians who, numerically, constitute an overwhelming majority of the victims of armed conflict and other man-made disasters. UN وفي الوقت ذاته فمن الضروري اتخاذ تدابير مناسبة لحماية المدنيين الأبرياء الذين يشكلون من الناحية العددية الغالبية العظمى لضحايا الصراعات المسلحة وغير ذلك من الكوارث التي من صنع الإنسان.
    In recent years, natural disasters have caused more victims and devastation than man-made crises. UN وفي السنوات الأخيرة، تسببت الكوارث الطبيعية في سقوط ضحايا أكثر ودمار أكبر مما تسببه الأزمات التي من صنع الإنسان.
    For Kazakhstan, whose territory has been hit by numerous man-made and ecological disasters, such as the dying Aral Sea and the former Semipalatinsk nuclear testing site, solving those problems is an absolute priority. UN وبالنسبة لكازاخستان، التي تعرضت أراضيها للعديد من الكوارث التي من صنع الإنسان والكوارث الإيكولوجية، مثل بحر آرال الذي يحتضر وموقع سيمبلاتنيسك للتجارب النووية سابقا، يمثل حل هذه المشاكل أولوية مطلقة.
    Over the past year, nearly every region of the world has endured some form of natural or man-made disaster. UN وفي السنة الماضية، عانت كل منطقة من العالم تقريبا نوعاً من الكوارث الطبيعية أو التي من صنع الإنسان.
    To identify carefully and honestly the causes of such man-made disasters is indispensable to creating more timely prevention measures. UN وتحديد أسباب مثل هذه الكوارث التي من صنع الإنسان بدقة وأمانة ، ضروري لإيجاد تدابير وقائية في الوقت المناسب.
    The increasing number of disabled persons can be attributed to social problems, environmental deterioration, disease, natural and man-made disasters, and war and armed conflict in many parts of the world. UN ويمكن أن تعزى زيادة عدد المعوقين إلى المشاكل الاجتماعية وتدهور البيئة والأمراض والكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان والحروب والصراعات المسلحة في أنحاء عديدة من العالم.
    Such a duty would be very far-reaching, especially in view of the broad definition of disasters in draft article 3, which included all kinds of natural and man-made disasters. UN فمثل هذا الواجب سيكون بالغ الأثر، وخاصة نظراً للتعريف الواسع للكوارث في مشروع المادة 3، والذي يشمل جميع أنواع الكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان.
    Plus a selection of man-made microbes. Open Subtitles بالإضافة إلى مجموعة مختارة من الميكروبات التي من صنع الإنسان.
    Battlefield theatre visualization and identification of natural and man-made obstacles is critical to military tactical operations. UN ويكتسي تصوير مسرح القتال وتحديد العراقيل الطبيعية والأخرى التي من صنع الإنسان أهمية بالغة بالنسبة للعمليات التكتيكية العسكرية.
    environmental disaster areas or areas subject to natural or man-made disasters due to a risk of extensive propagation of infectious diseases or intoxication; UN مناطق الكوارث البيئية أو المناطق المعرضة للكوارث الطبيعية أو التي من صنع الإنسان بسبب وجود مخاطر حقيقة لانتشار أمراض معدية أو التلوث بمواد سمية؛
    The increase in the number both of natural and man-made disaster risks in recent years poses a threat to lives and to development efforts. UN وتشكل الزيادة في عدد الأخطار الناجمة عن كل من الكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان في السنوات الأخيرة تهديدا للأرواح ولجهود التنمية.
    The Council attaches great significance to the formation of an effective collective response system for emergency situations, including man-made and natural disasters. UN ويعلق المجلس أهمية كبيرة على إنشاء نظام فعال للاستجابة الجماعية لحالات الطوارئ، بما في ذلك الكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان.
    We in Haiti have experienced every conceivable kind of catastrophe: every form of man-made disaster and all the natural ones, aggravated by the systematic, irresponsible destruction committed by human beings. UN ونحن في هايتي كابدنا كل أنواع الكوارث التي يمكن تصورها، وكل أشكال الكوارث التي من صنع الإنسان أو تأتي بها الطبيعة والتي استفحل خطرها بفعل التدمير الممنهج وغير المسؤول الذي يقترفه بنو الإنسان.
    The current situation compels nations to promote dialogue and cooperation so as to surmount common challenges, man-made and natural alike. UN الحالة الراهنة تفرض على الأمم أن تشجع الحوار والتعاون حتى يتسنى التغلب على التحديات المشتركة سواء التي من صنع الإنسان أو الناجمة عن الكوارث الطبيعية.
    Natural and man-made calamities spread fear and destitution among millions, and often exacerbate and expose already unacceptable levels of poverty and deprivation. UN إن الشدائد الطبيعية وتلك التي من صنع الإنسان تبث الخوف والعوز في صفوف الملايين، في كثير من الأحيان يتفاقم ليبلغ مستويات غير مقبولة من الفقر والحرمان.
    On the other hand, we observe important achievements in the field of humanitarian assistance, which is significant, given the unusual number of natural and man-made disasters that have occurred. UN ومن ناحية أخرى، نلاحظ إنجازات هامة في مجال المساعدة الإنسانية، وهي إنجازات كبيرة، مقارنة بالعدد غير العادي من الكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان.
    The world has been increasingly facing multiple emerging challenges of economic crises, food scarcity, climate change and natural and man-made disasters. UN وما فتئ العالم يواجه العديد من التحديات الناتجة عن الأزمات الاقتصادية وشحة الغذاء وتغير المناخ والكوارث الطبيعة وتلك التي من صنع الإنسان.
    Projects to respond to natural and human-made disasters UN مشاريع للاستجابة للكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان
    The reports contain concrete recommendations on enhancing and coordinating the joint efforts under way and also on providing assistance to mitigate the consequences of natural and manmade disasters. UN وتتضمن التقارير توصيات ملموسة بشأن تعزيز وتنسيق الجهود المشتركة، وأيضا بشأن تقديم المساعدة للتخفيف من عواقب الكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان.
    In particular, the Vienna Declaration noted the benefits and applications of space technologies in addressing the challenges to sustainable development, as well as the effectiveness of space instruments for dealing with the challenges posed by the depletion of natural resources, loss of biodiversity and the effects of natural and anthropogenic disasters. UN وعلى وجه الخصوص، أشار إعلان فيينا إلى فوائد تكنولوجيات الفضاء وتطبيقاتها في التصدي للتحديات التي تواجه التنمية المستدامة، إضافة إلى فعالية الأجهزة الفضائية في معالجة التحديات التي يشكلها نضوب الموارد الطبيعية وفقدان التنوع البيولوجي وآثار الكوارث الطبيعية والكوارث الأخرى التي من صنع الإنسان.
    But this concern is not limited to Antarctica's atmosphere; our concern is also for the fragility of the Antarctic environment and the ability of that environment to recover from other man-induced changes. UN لكن هذا القلق غير محدود بالغلاف الجوي ﻷنتاركتيكا؛ إنما قلقنا يرتبط أيضا بهشاشة بيئة أنتاركتيكا وقدرة تلك البيئة على التغلب على التغيرات اﻷخرى التي من صنع اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more