We call on all States to maintain the spirit of genuine engagement that characterized that session. | UN | وندعو كل الدول إلى المحافظة على روح المشاركة الحقيقية التي ميزت تلك الدورة. |
Secondly, I would like to underscore the spirit of dialogue that characterized this debate, as well as the relevancy of the views expressed. | UN | ثانيا، أود أن أنوه بروح الحوار التي ميزت هذه المناقشة، وبأهمية الآراء التي أُعرِب عنها. |
Finally, he applauded the highly constructive spirit that had characterized the entire meeting. | UN | وفي الختام أثنى على الروح البناءة التي ميزت الاجتماع بأكمله. |
She noted that the lasting impression of the second regular session 2000 would be the richness of the debate, the free and frank exchange of views and the keen sense of partnership that had characterized the dialogue between the Board and UNFPA. | UN | ونوهت بأن الانطباع الثابت للدورة العادية الثانية لعام 2000 هو المناقشة الثرية والتبادل الحر والصريح للآراء وروح المشاركة القوية التي ميزت الحوار بين المجلس التنفيذي وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
They have made this affirmation in the spirit of cooperation and collaboration that has characterized the Ottawa process. | UN | وجاء هذا التأكيد ليكرس روح التعاون والتآزر التي ميزت عملية أوتاوا. |
In the previous report to the General Assembly, the Special Representative highlighted three crises that marked the reporting period. | UN | وفي التقرير السابق المقدم إلى الجمعية العامة، أبرزت الممثلة الخاصة الأزمات الثلاث التي ميزت الفترة المشمولة بالتقرير. |
Let me briefly refer to some sparks that have characterized the debate over the last two and a half days. | UN | واسمحوا لي أن أشير بإيجاز إلى بعض الومضات القوية التي ميزت المناقشة على مدى اليومين ونصف اليوم الماضيين. |
The most recent changes that have taken place indicate that the Social Partners are working towards different objectives than those that characterized the 1990s. | UN | وتبين أحدث التغيرات أن الشركاء الاجتماعيين يعملون في سبيل أهداف غير تلك التي ميزت التسعينات. |
The Heads of State and delegations were pleased by the frank and constructive discussions that characterized their Cairo Summit. | UN | وأعرب رؤساء الدول والوفود عن ارتياحهم للمناقشات الصريحة والبنﱠاءة التي ميزت اجتماع قمة القاهرة. |
In the current international context, permanent migration is very different from the earlier patterns that characterized the redistribution of human populations. | UN | في السياق الدولي الراهن، تختلف الهجرة الدائمة بشدة عن اﻷنماط السابقة التي ميزت إعادة توزيع الجماعات البشرية. |
133. The President praised the spirit of cooperation and compromise that characterized the session, which had resulted in a number of significant decisions. | UN | 133 - وأشاد الرئيس بروح التعاون والتوفيق التي ميزت الدورة، مما أسفر عن اتخاذ عدد من القرارات الهامة. |
The President praised the spirit of cooperation and compromise that characterized the session, which had resulted in a number of significant decisions. | UN | 238- وأشاد الرئيس بروح التعاون والتوفيق التي ميزت الدورة، مما أسفر عن اتخاذ عدد من القرارات الهامة. |
Her delegation welcomed the pledge by the Governments of Nigeria and Cameroon to maintain the spirit of cooperation and friendship that had characterized the work of the Mixed Commission. | UN | وإن وفدها يرحب بالتعهد الذي قدمته حكومتا نيجيريا والكاميرون بالحفاظ على روح التعاون والصداقة التي ميزت عمل اللجنة المختلطة. |
Yet much could be achieved by the international community if it faced those challenges with the same spirit of commitment and cooperation that had characterized the work of UNCITRAL in carrying out its mandate. | UN | ومع ذلك، يمكن للمجتمع الدولي أن ينجز الكثير إذا واجه هذه التحديات بنفس روح الالتزام والتعاون التي ميزت أعمال الأونسيترال التي اضطلعت بها تنفيذا لولايتها. |
99. The report highlighted the underlying issues and major developments that had characterized the activities of CEB and its high-level committees on programmes and management during the 2006/07 period. | UN | 99 - وأبرز التقرير المسائل الأساسية والتطورات الرئيسية التي ميزت أنشطة المجلس واللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعتين له، خلال الفترة 2006/2007. |
We are at an important juncture in the history of the Conference, given the continued deadlock and the increasingly sterile debate that has characterized our work over the last number of years. | UN | إننا في محطة هامة من تاريخ هذا المؤتمر بالنظر إلى استمرار الانسداد والنقاشات العقيمة المتزايدة التي ميزت عملنا على مدى الأعوام السابقة. |
9. In general, the excellent communication that has characterized relations between Timor-Leste and Indonesia continued over the reporting period, supported by commitment at the highest political levels on both sides. | UN | 9 - وعموما، استمرت الاتصالات الممتازة التي ميزت العلاقات بين تيمور - ليشتي وإندونيسيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ودعمها التزام على أعلى المستويات السياسية من كلا الجانبين. |
The outline of the process is actually described in the Handbook, and is quoted below immediately after reporting how one of the country interviewees saw the events that marked phase six. | UN | وبالفعل فإن إطار العملية مشروح في الكتيب، ومعاد أدناه فور بيان رؤية من تمت مقابلتهم إلى اﻷحداث التي ميزت المرحلة السادسة. |
No right-thinking person can remain indifferent today to the heinous acts of terrorism that have characterized the start of the twenty-first century. | UN | لا يستطيع أي إنسان اليوم، يتمتع بتفكير سليم، أن يبقى غير مكترث بالأعمال الإرهابية الخسيسة التي ميزت مطلع القرن الحادي والعشرين. |
Nevertheless, some delegations seem to be unaware of the events that have marked the political development of Burundi over the past two months. | UN | غير أن بعض الوفود لم تعلم فيما يبدو باﻷحداث التي ميزت التطورات السياسية في بوروندي خلال الشهرين الماضيين. |
16. Over the recent years, the international economy had undergone a rapid transformation. The globalization and liberalization process which had marked the trend towards global economic integration had affected cultural, political and social norms. | UN | ١٦ - واستطردت قائلة إن الاقتصاد الدولي شهد في السنوات اﻷخيرة تحولات سريعة، فعمليات التحرر والعولمة التي ميزت اتجاه التكامل الاقتصادي العالمي كانت لها أصداء وآثار في المجالات الثقافية والسياسية والاجتماعية. |
On the question of aggression, the definition left out the legal elements which distinguished aggression from other acts. | UN | وبخصوص مسألة العدوان، قالت إن التعريف أغفل العناصر القانونية التي ميزت العدوان عن اﻷفعال اﻷخرى. |
Notwithstanding sporadic incidents of some intensity, there was an absence of the widespread civil disorder and the high levels of civilian fatalities and injuries which had characterized recent years, and UNRWA continued its particular efforts to contribute towards the development of socio-economic stability in the West Bank and the Gaza Strip. | UN | وعلى الرغم من وقوع بعض الحوادث الصعبة المتفرقة، فقد غابت الاضطرابات اﻷهلية الواسعة، والنسب العالية من الوفيات واﻹصابات المدنية التي ميزت السنوات اﻷخيرة. وواصلت اﻷونروا جهودها الخاصة لتحسين مستوى الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
They reiterated that the close partnership between Afghanistan and the international community which has characterized the past three and a half years should continue. | UN | وأكد الجانبان مجددا ضرورة استمرار الشراكة الوثيقة بين أفغانستان والمجتمع الدولي، التي ميزت فترة السنوات الثلاث والنصف الماضية. |