Algeria reiterates its commitment to the NPT, which we consider to be the cornerstone of the disarmament and non-proliferation regime. | UN | وتكرر الجزائر التزامها بمعاهدة عدم الانتشار التي نعتبرها حجر زاوية نزع السلاح ونظام منع الانتشار. |
Zambia has subscribed and continues to subscribe to the regime of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), which we consider to be a cornerstone of nuclear disarmament. | UN | ايدت زامبيا ولا تزال تؤيد نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي نعتبرها حجر الزاوية لنزع السلاح النووي. |
We welcome the adoption of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), which we regard as an important step in the move towards complete nuclear disarmament. | UN | ونرحب باعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي نعتبرها خطوة هامة نحو نزع السلاح النووي الكامل. |
In that regard, let me highlight some elements that we consider to be vital with respect to this crisis. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أسلط الضوء على بعض العناصر التي نعتبرها حيوية فيما يتعلق بهذه الأزمة. |
Turkey will continue to advocate the early entry into force of the CTBT, which we see as instrumental in restraining vertical proliferation. | UN | وستواصل تركيا الدعوة إلى بدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي نعتبرها مفيدة في تقييد الانتشار الرأسي. |
My delegation wishes merely to touch on the elements that we view as key provisions. | UN | وإنما يود وفد بلادي فقط أن يتناول باختصار العناصر التي نعتبرها أحكاما رئيسية. |
Allow me to briefly highlight some aspects of the activities of the IAEA that we deem to be particularly important. | UN | واسمحوا لي أن أبـرز في إيجاز بعض جوانب أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي نعتبرها ذات أهمية خاصة. |
Instead, I wish to emphasize some elements and aspects which we consider to be prominent and urgent for our prospective work. | UN | بدلا من ذلك، أود أن أركز على بعض العناصر والجوانب التي نعتبرها هامة وملحة لعملنا في المستقبل. |
Peru fully upholds the paramount importance of democracy, which we consider to be a right of peoples that is directly linked to sustainable development. | UN | وتتمسك بيرو تماماً بالأهمية القصوى للديمقراطية، التي نعتبرها حقاً للشعب يرتبط مباشرة بالتنمية المستدامة. |
There is information of covert recruitment, of especially our children and youth, into such practices which we consider to be detrimental to the moral fabric of our society. | UN | وهناك معلومات عن استمالة أطفالنا وشبابنا بوجه خاص إلى مثل تلك الممارسات التي نعتبرها مُضرة بالنسيج الأخلاقي لمجتمعنا. |
One agreement which we consider to be an outstanding example in that regard is the Convention on chemical weapons. | UN | وأحد الاتفاقات التي نعتبرها مثالا بارزا في ذلك الصدد يتمثل في اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. |
We ask that Israel discontinue certain measures taken with regard to the Palestinians which we consider to be counter-productive. | UN | ونرجو أن توقف إسرائيل بعــض التدابيــر المتخــذة بشــأن الفلسطينيين، التي نعتبرها غير مفيدة. |
The report of the Rwanda Tribunal gives a detailed account of such activities, which we regard as an invaluable part of the Tribunal's work. | UN | ويوفر التقرير الخاص بمحكمة رواندا سردا مفصلا لهذه الأنشطة، التي نعتبرها جزءا قيّما من عمل المحكمة. |
The aim is universal adherence to the inhumane weapons Convention, which we regard as the authoritative international instrument covering land-mines. | UN | والهدف هو التقيد العالمي باتفاقية اﻷسلحة اللاإنسانية التي نعتبرها صكا دوليا رسميا يغطي اﻷلغام البرية. |
We believe that women should have access to quality family planning services, which we regard as a means to protect reproductive rights as well as to promote maternal and child health. | UN | إننا نعتقد أنه ينبغي أن تحصل المرأة على خدمات تنظيم اﻷسرة ذات النوعية التي نعتبرها وسيلة لحماية الحقوق اﻹنجابية علاوة على النهوض بصحة اﻷمومة والطفولة. |
Our national policy has been developed within the framework of global priorities that we consider to be appropriate at this time. | UN | وقد وضعت سياستنا الوطنية في إطار من الأولويات العالمية التي نعتبرها ملائمة في الوقت الحالي. |
The President can therefore count on our cooperation and support on this issue that we consider to be crucial. | UN | وبالتالي، يمكن للرئيس أن يعول على تعاوننا ودعمنا بالنسبة لهذه المسألة التي نعتبرها حاسمة. |
The European Union is committed to strong nationally and internationally coordinated export controls, which we see as a necessary complement to our non-proliferation obligations under the NPT. | UN | والاتحاد الأوروبي ملتزم بضوابط التصدير الصارمة المنسقة وطنيا ودوليا، التي نعتبرها مكملا ضروريا لالتزاماتنا الخاصة بعدم الانتشار التي تحملناها بموجب تلك المعاهدة. |
None the less, although my delegation has joined in the consensus on the draft resolution because it shares the humanitarian spirit that inspires it, we do wish to place on record a few considerations of a political and technical nature that we view as important. | UN | ومع ذلك، وبالرغم من أن وفدي قد انضم الى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار ﻷنه يشارك في الروح اﻹنسانية التي ألهمته، فإننا نود أن نسجل بعض الاعتبارات ذات الطابع السياسي والفني التي نعتبرها هامة. |
In this context, the Asian Group would like to share with the Assembly the following key points that we deem to be of vital importance. | UN | وفي هذا السياق، تود المجموعة الآسيوية أن تعرض على الجمعية النقاط الرئيسية التالية التي نعتبرها ذات أهمية حيوية. |
In this regard, I would like to underscore a number of points that we regard as key for this work to proceed effectively. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أسلط الضوء على عدد من النقاط التي نعتبرها أساسية لكي نمضي قدما في هذا العمل على نحو فعال. |
Solomon Islands is in the process of establishing economic growth centres throughout the country, and we are looking at powering these centres with renewable energy, which we view as a necessity and a condition for growth. | UN | وجزر سليمان بصدد إنشاء مراكز للتنمية الاقتصادية في مختلف أنحاء البلد، وندرس إمكانية تشغيل تلك المراكز بالطاقة المتجددة التي نعتبرها ضرورة وشرطاً للتنمية. |
The EU reaffirms its strong support for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which we consider as one of the pivotal pillars in the non-proliferation and disarmament framework, together with an FMCT and as part of the 1995 agreement by States parties to the NPT. | UN | ويعيد الاتحاد الأوروبي تأكيد دعمه القوي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي نعتبرها أحد الأركان الأساسية لإطار عدم الانتشار ونزع السلاح، إلى جانب معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار اتفاق عام 1995 بين الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
Another issue which we believe to be of utmost importance to international peace and security is that of conventional arms control at the regional and subregional level. | UN | ومن بين القضايا التي نعتبرها ذات أهمية قصوى بالنسبة للسلم والأمن الدوليين، هناك قضية تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
We must also strive to abolish the death penalty, which we consider a punishment contrary to the dignity of the human being. | UN | وعلينا أيضا أن نكافح من أجل إلغاء عقوبة الإعدام التي نعتبرها عقوبة تتناقض وكرامة الإنسان. |