"التي نقلت إلى" - Translation from Arabic to English

    • transferred to
        
    • transferred into
        
    • conveyed to the
        
    • redeployed to
        
    The one case transferred to Serbia has been temporarily suspended due to the ill-health of the accused. UN وأما القضية التي نقلت إلى صربيا، فقد علقت مؤقتا بسبب اعتلال صحة المتهم.
    Poland pledges to continue its close collaboration with the special mechanisms of the Commission on Human Rights, which have been transferred to the Council. UN وتتعهد بأن تواصل تعاونها الوثيق مع الآليات الخاصة للجنة حقوق الإنسان التي نقلت إلى المجلس.
    Among the responsibilities transferred to the Autonomous Communities, culture is one of the most important domains, thus establishing an outstanding model for cultural decentralization. UN ومـن بين المسؤوليات التي نقلت إلى مناطق الحكم الذاتي، تمثل مسؤولية الثقافة ميداناً من أهم الميادين، وهذا أرسى نموذجاً بارزاً للامركزية الثقافية.
    The quantity of AAUs, CERs, tCERs, ERUs and RMUs transferred into the tCER replacement account during the commitment period is equal to the quantity of tCERs in the retirement account and the tCER replacement account that expired during the commitment period; UN (د) ما إذا كانت كمية وحدات الكميات المخصصة، ووحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات، ووحدات التخفيض المعتمد المؤقتة ووحدات خفض الانبعاثات ووحدات الإزالة التي نقلت إلى حساب استبدال وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة خلال فترة الالتزام مساوية لكمية وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة في حساب السحب وحساب استبدال وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة التي انقضت صلاحيتها خلال فترة الالتزام؛
    The number of serious irregularities and complaints conveyed to the Independent Electoral Commission was relatively small. UN وكان عدد المخالفات والشكاوى التي نقلت إلى اللجنة ضئيلا نسبيا.
    2.46 The negative growth of $108,200 relates to communications requirements redeployed to the Executive Office of the Department (see sect. E). UN ٢-٤٦ يتصل النمو السلبي البالغ ٢٠٠ ١٠٨ دولار باحتياجات الاتصالات التي نقلت إلى المكتب التنفيذي لﻹدارة )انظر الباب هاء(.
    This consultative procedure applies whether or not the treaty concerns a matter transferred to the authority of the Faroese Home Rule. UN وينطبق هذا الإجراء التشاوري سواء كانت المعاهدة تخص مجالا من المجالات التي نقلت إلى الحكم الذاتي أم لا.
    240. In his progress report, the Secretary-General provides information on the posts and functions transferred to the Regional Service Centre. UN 240 - يقدم الأمين العام في تقريره المرحلي معلومات عن الوظائف والمهام التي نقلت إلى مركز الخدمات الإقليمي.
    The United States responded that some items that had been transferred to Libyan control were unaccounted for and presumed stolen from the camp. UN وردت الولايات المتحدة أن بعض الأصناف التي نقلت إلى عهدة ليبيا لم يعثر عليها واعتبرت مسروقة من المعسكر.
    The girl who transferred to the school for the performing arts? Open Subtitles الفتاة التي نقلت إلى مدرسة الفنون المسرحية؟
    However, unless UNOPS maintains detailed records of the elements of the project costs transferred to management expenses, the full costs of individual projects will still not be known. UN ومع ذلك إذا لم يحتفظ المكتب بسجلات تفصيلية لعناصر تكاليف المشاريع التي نقلت إلى بند مصروفات الإدارة، ستظل التكاليف الكاملة لكل مشروع على حدة غير معروفة.
    The Commission's task is to investigate rights of use and ownership to the land that was transferred to the Finnmark Estate through the Finnmark Act. UN وتتمثل مهمة اللجنة في التحقيق في حقوق استخدام وملكية الأراضي التي نقلت إلى وكالة فينمارك العقارية من خلال قانون فينمارك.
    173. The financial functions that have been transferred to the Regional Service Centre will form the Centre's largest single functional element. UN 173 - وستشكل المهام المالية التي نقلت إلى مركز الخدمات الإقليمي أكبر عنصر تشغيلي مفرد من عناصر المركز.
    They have threatened with new measures to preserve the revenues belonging to the Republika Srpska, stressing that those do not exclude returning indirect taxation competences transferred to the State in 2003. UN وقد هددت باتخاذ تدابير جديدة للاحتفاظ بالإيرادات التي تعود إلى جمهورية صربسكا، وشددت على أن تلك التدابير لا تستبعد استرداد صلاحيات الضرائب غير المباشرة التي نقلت إلى الدولة في عام 2003.
    The efficiency of the operation is reflected in the number of items transferred to other missions and the United Nations Logistics Base at Brindisi mentioned in paragraph 16 above. UN فكفاءة العملية تنعكس في عدد اﻷصناف التي نقلت إلى بعثات أخرى وإلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي كما ورد في الفقرة ١٦ أعلاه.
    Conversely, the Home Rule Authority is the sole beneficiary of taxes and revenue generated in fields transferred to Home Rule. UN وعلى العكس من ذلك تكون سلطة الحكم الذاتي هي المستفيد الوحيد من الضرائب والإيرادات المتولدة من المجالات التي نقلت إلى اختصاصها.
    It includes activities retained by the Commission in the fields of steel and chemical products that have been transferred to this subprogramme in order to approach these issues in a cross-sectoral manner and in the perspective of enterprise development. UN ويتضمن أنشطة احتفظت بها اللجنة في مجال المنتجات الفولاذية والكيميائية التي نقلت إلى هذا البرنامج الفرعي من أجل معالجة هذه المسائل على نحو شامل للقطاعات ومن منظور تطوير المشاريع.
    The quantity of AAUs, CERs, tCERs, ERUs and RMUs transferred into the tCER replacement account for the commitment period is equal to the quantity of tCERs in the retirement account, and in the tCER replacement account, that expired at the end of the commitment period; UN (د) ما إذا كانت كمية وحدات الكميات المسندة، ووحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات، ووحدات التخفيض المعتمد المؤقتة ووحدات خفض الانبعاثات ووحدات الإزالة التي نقلت إلى حساب استبدال وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة لفترة الالتزام مساوية لكمية وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة في حساب السحب وحساب استبدال وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة التي انتهت صلاحيتها في نهاية فترة الالتزام؛
    The quantity of AAUs, CERs, tCERs, ERUs and RMUs transferred into the tCER replacement account for the commitment period is equal to the quantity of tCERs in the retirement account, and in the tCER replacement account, that expired at the end of the commitment period; UN (د) ما إذا كانت كمية وحدات الكميات المسندة، ووحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات، ووحدات التخفيض المعتمد المؤقتة ووحدات خفض الانبعاثات ووحدات الإزالة التي نقلت إلى حساب استبدال وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة لفترة الالتزام مساوية لكمية وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة في حساب السحب وحساب استبدال وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة التي انتهت صلاحيتها في نهاية فترة الالتزام؛
    The quantity of AAUs, CERs, tCERs, ERUs and RMUs transferred into the tCER replacement account for the commitment period is equal to the quantity of tCERs in the retirement account, and in the tCER replacement account, that expired at the end of the commitment period; UN (د) ما إذا كانت كمية وحدات الكميات المسندة، ووحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات، ووحدات التخفيض المعتمد المؤقتة ووحدات تخفيض الانبعاثات ووحدات الإزالة التي نقلت إلى حساب استبدال وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة لفترة الالتزام مساوية لكمية وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة في حساب السحب وحساب استبدال وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة التي انتهت صلاحيتها في نهاية فترة الالتزام؛
    Noting that UNFPA had revised the memorandum of understanding with implementing partners, he stated that the more robust governance framework underscored the accountability message conveyed to the implementing partners. UN وفي معرض إشارته إلى أن الصندوق قام بتنقيح مذكرة التفاهم مع الشركاء المنفذين، ذكر أن إطار الحوكمة الأقوى يؤكد الرسالة المتعلقة بالمساءلة التي نقلت إلى الشركاء المنفذين.
    Noting that UNFPA had revised the memorandum of understanding with implementing partners, he stated that the more robust governance framework underscored the accountability message conveyed to the implementing partners. UN وفي معرض إشارته إلى أن الصندوق قام بتنقيح مذكرة التفاهم مع الشركاء المنفذين، ذكر أن إطار الحوكمة الأقوى يؤكد الرسالة المتعلقة بالمساءلة التي نقلت إلى الشركاء المنفذين.
    2.46 The negative growth of $108,200 relates to communications requirements redeployed to the Executive Office of the Department (see section E). UN ٢-٤٦ يتصل النمو السلبي البالغ ٢٠٠ ١٠٨ دولار باحتياجات الاتصالات التي نقلت إلى المكتب التنفيذي لﻹدارة )انظر الباب هاء(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more