"التي نوقشت أعلاه" - Translation from Arabic to English

    • discussed above
        
    OIOS made a number of recommendations to address the issues discussed above. UN وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية عددا من التوصيات لمعالجة المسائل التي نوقشت أعلاه.
    The motivations of the illegal changes to the bid payment terms discussed above and in the previous Panel report are unknown. UN والدوافع وراء التغييرات اللاقانونية في شروط الدفع الواردة في العروض التي نوقشت أعلاه وفي تقرير اللجنة السابق غير معروفة.
    13. A common denominator in the collective security issues discussed above is the dissemination of light weapons. UN ١٣ - إن انتشار اﻷسلحة الخفيفة قاسم مشترك بين مسائل اﻷمن الجماعي التي نوقشت أعلاه.
    The President, at the request of the members, made a statement to the press along the lines of the matters discussed above. UN وأدلى الرئيس، بناء على طلب اﻷعضاء، ببيان إلى الصحافة وفق الخطوط العريضة للمسائل التي نوقشت أعلاه.
    The Panel distinguishes such specific purpose loans from the general purpose loans discussed above. UN ويميز الفريق بين هذه القروض المقدمة لغرض محدد والقروض المقدمة لغرض عام التي نوقشت أعلاه.
    They looked forward to making progress on the issues discussed above. UN وأعربوا عن تطلعهم إلى إحراز تقدم بشأن المسائل التي نوقشت أعلاه.
    The Office of Internal Oversight Services made a number of recommendations for addressing the issues discussed above. UN وقدم المكتب عددا من التوصيات لمعالجة المسائل التي نوقشت أعلاه.
    The claimant is the sister-in-law of the claimant in UNCC Claim no. 3006092, discussed above. UN وصاحبة المطالبة هي زوجة أخ صاحب المطالبة رقم 3006092 التي نوقشت أعلاه.
    Other indicators for which data are available include repetition rates, and school survival rates, which have been discussed above. UN ومن المؤشرات الأخرى التي تتوفر بيانات بخصوصها معدلات الرسوب، ومعدلات البقاء في المدرسة، التي نوقشت أعلاه.
    44. The implementation of the policies discussed above requires significant efforts at the national and international levels. UN ٤٤ - يستلزم تنفيذ السياسات التي نوقشت أعلاه بذل جهود كبيرة على الصعيدين الوطني والدولي.
    50. The implementation of the policies discussed above requires significant efforts at the national and international levels. UN 50 - يستلزم تنفيذ السياسات التي نوقشت أعلاه بذل جهود كبيرة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Many of the short-term measures discussed above will also need to be continued in the medium and long term. UN ويلزم كذلك أن تواصل في اﻷجلين المتوسط والطويل العديد من التدابير المطلوبة في اﻷجل القصير التي نوقشت أعلاه.
    This is the case, for example, under the principal civil rights acts discussed above. UN وتلك هي الحال، على سبيل المثال، فيما يتعلق بقوانين الحقوق المدنية اﻷساسية التي نوقشت أعلاه.
    Many of the short-term measures discussed above will also need to be continued in the medium and long term. UN ويلزم كذلك أن تواصل في اﻷجلين المتوسط والطويل العديد من التدابير المطلوبة في اﻷجل القصير التي نوقشت أعلاه.
    For ease of reference, a matrix showing the various existing and planned measures discussed above is set out in the annex to the present document. UN ويتضمن المرفق بهذه الوثيقة مصفوفة تُبين مختلف التدابير القائمة والمخطط لها التي نوقشت أعلاه لتيسير الرجوع إليها.
    Further, the measures discussed above ensure there is no loss to UNFPA on the programming of co-financing agreements UN علاوة على ذلك، تكفل التدابير التي نوقشت أعلاه عدم تكبد الصندوق أي خسائر في مجال البرامج الناتجة عن اتفاقات التمويل المشترك.
    The various factors discussed above are important in developing countries' objectives and the setting of priorities. UN 75- ومختلف العوامل التي نوقشت أعلاه مهمة لبلوغ الأهداف وتحديد الأولويات في البلدان النامية.
    In addition, such a special programme fund could be used as one of the arrangements for funding the elements discussed above under institutional strengthening. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن استخدام مثل هذا الصندوق الخاص للبرنامج كأحد الترتيبات لتمويل العناصر التي نوقشت أعلاه تحت عنوان التعزيز المؤسسي.
    44. In the examples discussed above, post-disaster reconstruction has had negative impacts on the poorest. UN 44 - في الأمثلة التي نوقشت أعلاه كانت لعمليات إعادة الإعمار بعد وقوع الكوارث آثار سلبية على أشد الطبقات فقراً.
    Such a situation would not only exacerbate the negative impacts on the factors that drive external demand for goods and services from the region: it might simultaneously weaken some of the macroeconomic fundamentals discussed above. UN ومن شأن وضع كهذا لا أن يفاقم التأثيرات السلبية على العوامل الدافعة للطلب الخارجي على السلع والخدمات الواردة من المنطقة فحسب، بل إنه قد يضعف في الوقت نفسه بعض أساسيات الاقتصاد الكلي التي نوقشت أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more