"التي نُفذت" - Translation from Arabic to English

    • carried out
        
    • undertaken
        
    • that have been implemented
        
    • conducted
        
    • that had been implemented
        
    • that were implemented
        
    • which have taken place
        
    • implemented In progress
        
    • which have been implemented
        
    The major activities that were carried out jointly are outlined below, as are plans for joint activities for 2010. UN وترد أدناه الخطوط العريضة للأنشطة الرئيسية التي نُفذت بشكل مشترك، علاوة على خطط الأنشطة المشتركة لعام 2010.
    No raw data or analyses were provided for the environmental work carried out during the reporting period. UN ولم تقدم أي بيانات أولية أو تحليل للأعمال البيئية التي نُفذت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The activities carried out in 2008 covered strategic as well as organizational and technical actions. UN وشملت الأنشطة التي نُفذت في عام 2008 الإجراءات الاستراتيجية وكذلك الإجراءات التنظيمية والفنية.
    The report provides an overview of recent activities in industrial statistics undertaken in response to requests of the Commission. UN ويقدم التقرير نظرة عامة على الأنشطة التي نُفذت مؤخرا في مجال الإحصاءات الصناعية استجابة لطلبات اللجنة.
    Specific measures that have been implemented since 1998 are discussed hereunder. UN وتناقَش فيما يلي التدابير الخاصة التي نُفذت منذ عام 1998.
    Exercises/seminars conducted UN عدد التمارين والحلقات الدراسية التي نُفذت
    On that occasion, she had recommended the exchange of information on models that had been implemented successfully in various countries. UN وأعلنت أنها أوصت في هذه المناسبة بتبادل المعلومات عن المخططات التي نُفذت بنجاح في مختلف البلدان.
    That included demolitions carried out in the village of Kondemenos in Kyrenia without the consent of the Greek Cypriot owners of the properties. UN وقد شمل هذا عمليات هدم الممتلكات التي نُفذت في قرية كونديمينوس في كيرينيا دون موافقة أصحابها القبارصة اليونانيين.
    A distinction is made between activities carried out in the formal education sector and in the non-formal education sector. UN ثمة فرق بين الأنشطة التي نُفذت في قطاع التعليم النظامي والتعليم غير النظامي.
    Performance status and its impact, which have been carried out in order to improve the health status of mothers and children are mentioned in the following table. UN وترد في الجدول التالي حالة الأداء وتأثيراته التي نُفذت لتحسين الوضع الصحي للأمهات والأطفال.
    It had to be acknowledged, too, that the initiatives carried out had merely maintained the status quo. UN ويتعين الاعتراف أيضا، بأن المبادرات التي نُفذت لم تؤد إلا لمجرد المحافظة على الوضع الراهن بالكاد.
    This important activity, carried out in cooperation with the competent municipal authorities, has helped to ensure greater safety for residents, thereby enriching and diversifying the street name heritage of Quebec. UN وقد ساهمت تلك العملية الهامة، التي نُفذت بالاتقان مع السلطات البلدية المعنية، في ضمان أمن السكان على نحو أفضل وفي إثراء وتنويع تراث الأسماء الجغرافية في كيبيك.
    Furthermore, it is sometimes difficult to make out from the reports the actual work carried out during the reporting year. UN وعلاوة على ذلك، يتعذر أحيانا أن تستخلص من التقارير الأعمال الفعلية التي نُفذت أثناء السنة المشمولة بالتقرير.
    There was no data to assess the outcomes of the interventions undertaken. UN لم تكن هناك بيانات لتقييم نتائج العمليات التي نُفذت.
    There was no data to assess the outcomes of the interventions undertaken. UN لم تكن هناك بيانات لتقييم نتائج العمليات التي نُفذت.
    (iii) Number of forensics research projects undertaken or facilitated UN ' 3` عدد مشاريع البحوث المتعلقة بالأدلة الجنائية التي نُفذت أو يُسرت
    Administrative measures that have been implemented have also involved education programmes that assist girls and boys who have dropped out to continue with their education. UN وكان من بين التدابير الإدارية التي نُفذت أيضاً برامج تربوية تساعد البنات والأولاد ممن تركوا الدراسة على مواصلة تعليمهم.
    The policies and programmes that have been implemented resulted in considerable success. UN وأدت السياسات والبرامج التي نُفذت إلى نجاح كبير.
    She welcomed initial reforms that had been conducted since the establishment of the new Government three years prior, but remained concerned by the signs of possible backtracking. UN ورحبت بالإصلاحات الأولية التي نُفذت منذ إنشاء الحكومة الجديدة قبل ثلاث سنوات، لكنها لا تزال مع ذلك قلقة إزاء دلائل إمكانية حدوث تراجع في المسيرة.
    In line with that approach, the Chair proposed to split the chart into two sections, separating provisions that required follow-up from those that had been implemented or were being implemented on an ongoing basis. UN وتمشيا مع هذا النهج، اقترح الرئيس تقسيم القائمة إلى جزأين، على نحو يفصل بين الأحكام التي تتطلب المتابعة وبين تلك التي نُفذت أو يجري تنفيذها بصورة مستمرة.
    For that reason, the emphasis needed to be on increasing revenue and not on cutting expenditures; however, that was not the main focus of the austerity programmes that were implemented. UN ولذلك السبب، كان يتعين أن ينصب التركيز على زيادة الإيرادات لا على خفض النفقات؛ إلا أن ذلك لم يكن محور التركيز الرئيسي لبرامج التقشف التي نُفذت.
    In its next report, the State party is asked to furnish information on the number of executions which have taken place and the type of offence for which the death penalty has been imposed. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها القادم معلومات عن عدد أحكام الإعدام التي نُفذت ونوع الجرائم التي وُقعت بسببها عقوبة الإعدام.
    implemented In progress UN التوصيات التي نُفذت
    Secondly, China is party to all the most important international humanitarian law agreements on the protection of civilians, which have been implemented through corresponding domestic legislation. UN ثانياً، تعد الصين طرفا في جميع أهم اتفاقات القانون الإنساني الدولي المتعلقة بحماية المدنيين، التي نُفذت عبر مطابقة القانون الداخلي لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more