He continued to receive the required medical care in the prison colony to which he was transferred. | UN | وظل يتلقى الرعاية الطبية اللازمة في مستوطنة السجن التي نُقل إليها. |
(d) The person transferred shall receive credit for service of the sentence being served in the State from which he was transferred for the time spent in the custody of the State to which he was transferred. | UN | (د) تحتسب للشخص المنقول المدة التي قضاها قيد التحفظ لدى الدولة التي نُقل إليها، على أنها من مدة العقوبة المنفَّذة عليه في الدولة التي نُقل منها. |
(d) The person transferred shall receive credit for service of the sentence being served in the State from which he was transferred for time spent in the custody of the State to which he was transferred. | UN | )د( تحتسب للشخص المنقول المدة التي قضاها قيد التحفظ لدى الدولة التي نُقل إليها على أنها من مدة العقوبة المنفذة عليه في الدولة التي نُقل منها. |
1. A person transferred to the Court under article 53 shall not be subject to prosecution or punishment for any crime other than that for which the person was transferred. | UN | قاعدة التخصيص ١ - لا يجوز محاكمة الشخص الذي نقل إلى المحكمة بموجب المادة ٥٣ أو معاقبته على أي جريمة غير الجريمة التي نُقل من أجلها. |
(c) The Court shall inform the State to which the person has been transferred of the period during which the person was detained at the order of the Court both at its seat and on the territory of the State initially requested to surrender him or her. | UN | )ج( تُعلم المحكمة الدولة التي نُقل إليها الشخص بالفترة التي احتجز خلالها الشخص بأمر من المحكمة في مقرها وفي إقليم الدولة التي طلبت في اﻷصل تقديمه إلى المحكمة)١١(. |
He emphasizes that he endured seven prison transfers between 2003 and 2009 and that all the prisons to which he was taken, except those in Madrid, were a long way from his family home. | UN | ويشدد على أنه نُقل من السجن سبع مرات في الفترة ما بين عامي 2003 و2009 وأن جميع السجون التي نُقل إليها بعيدة جداً عن منزل أسرته فيما عدا سجن مدريد(). |
(d) The person transferred shall receive credit for service of the sentence imposed in the State from which he was transferred for time served in the custody of the State to which he was transferred. | UN | )د( تُحسب للشخص المنقول المدة التي قضاها قيد التحفظ لدى الدولة التي نُقل إليها وتحسم من أصل مدة العقوبة المفروضة عليه في الدولة التي نُقل منها. |
(d) The person transferred shall receive credit for service of the sentence being served in the State from which he was transferred for time spent in the custody of the State to which he was transferred. | UN | )د( تحتسب للشخص المنقول المدة التي قضاها قيد التحفظ لدى الدولة التي نُقل إليها، على أنها من مدة العقوبة المنفذة عليه في الدولة التي نُقل منها. |
On 30 September 1994 the Government stated that due to insufficient cooperation from Mr. Chauvín, it was not possible to identify the policemen who carried out the arrest, the details regarding the place of detention or the vehicle in which he was transferred. | UN | وفي ٠٣ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ ذكرت الحكومة أنه لم يكن من الممكن نظرا لعدم التعاون الكافي من جانب السيد شوفين، معرفة رجال الشرطة الذين قاموا بالقبض عليه ولا التفاصيل المتعلقة بمكان احتجازه أو العربة التي نُقل فيها. |
(d) The person transferred shall receive credit for service of the sentence being served in the State from which he was transferred for time spent in the custody of the State to which he was transferred. | UN | )د( تحتسب للشخص المنقول المدة التي قضاها قيد التحفظ لدى الدولة التي نُقل إليها، على أنها من مدة العقوبة المنفذة عليه في الدولة التي نُقل منها. |
(d) The person transferred shall receive credit for service of the sentence being served in the State from which he was transferred for time spent in the custody of the State to which he was transferred. | UN | (د) تُحتسب للشخص المنقول المدة التي قضاها قيد التحفظ لدى الدولة التي نُقل إليها، على أنها من مدة العقوبة المنفذة عليه في الدولة التي نُقل منها. |
(d) The person transferred shall receive credit for service of the sentence being served in the State from which he was transferred for time spent in the custody of the State to which he was transferred. | UN | (د) تُحتسب للشخص المنقول المدة التي قضاها قيد التحفظ لدى الدولة التي نُقل إليها، على أنها من مدة العقوبة المنفذة عليه في الدولة التي نُقل منها. |
(a) The State to which the person is transferred shall have the authority and obligation to keep the person transferred in custody, unless otherwise requested or authorized by the State from which the person was transferred; | UN | (أ) يكون للدولة التي يُنقل إليها الشخص سلطة إبقائه قيد التحفظ، وعليها التزام بذلك، ما لم تطلب الدولة التي نُقل منها غير ذلك أو تأذن به؛ |
(b) The State to which the person is transferred shall without delay implement its obligation to return the person to the custody of the State from which the person was transferred as agreed beforehand, or as otherwise agreed, by the competent authorities of both States; | UN | (ب) على الدولة التي نُقل إليها الشخص أن تنفذ، دون إبطاء، التزامها بإعادته إلى عهدة الدولة التي نُقل منها وفقا للمتفق عليه من قبل، أو لما يتفق عليه خلاف ذلك، بين السلطات المختصة في كلتا الدولتين؛ |
(c) The State to which the person is transferred shall not require the State from which the person was transferred to initiate extradition proceedings for the return of the person; | UN | (ج) لا يجوز للدولة التي نُقل إليها الشخص أن تطالب الدولة التي نُقل منها هذا الشخص ببدء إجراءات لطلب التسليم من أجل إعادته إليها؛ |
(a) The State to which the person is transferred shall have the authority and obligation to keep the person transferred in custody, unless otherwise requested or authorized by the State from which the person was transferred; | UN | )أ( يكون للدولة التي يُنقل إليها الشخص سلطة إبقائه قيد التحفظ، وعليها التزام بذلك، ما لم تطلب الدولة التي نُقل منها غير ذلك أو تأذن به؛ |
(b) The State to which the person is transferred shall without delay return the person to the custody of the State from which the person was transferred as agreed beforehand, or as otherwise agreed, by the competent authorities of both States; | UN | )ب( على الدولة التي نُقل إليها الشخص أن تعيده، دون إبطاء، إلى عهـــدة الدولة التي نُقل منها وفقا للمتفق عليه من قبل، أو وفقا لما تتفق عليه سلطات الدولتين خلاف ذلك؛ |
(c) The State to which the person is transferred shall not require the State from which the person was transferred to initiate extradition proceedings for the return of the person; | UN | )ج( لا يجوز للدولة التي نُقل إليها الشخص أن تطالب الدولة التي نُقل منها هذا الشخص ببدء إجراءات لطلب التسليم من أجل إعادته إليها؛ |
He emphasizes that he endured seven prison transfers between 2003 and 2009 and that all the prisons to which he was taken, except those in Madrid, were a long way from his family home. | UN | ويشدد على أنه نُقل من السجن سبع مرات في الفترة ما بين عامي 2003 و2009 وأن جميع السجون التي نُقل إليها بعيدة جداً عن منزل أسرته فيما عدا سجن مدريد(). |
:: The Extradition Act does not specify that the person transferred shall receive credit for service of the sentence being served in the State from which he or she was transferred for time spent in the custody of the State Party to which he or she was transferred. | UN | :: لا ينص قانون تسليم المطلوبين على أنَّ المدة التي يقضيها الشخص المنقول قيد الاحتجاز في الدولة التي نُقل منها يجب أن تحتسب ضمن مدة العقوبة المفروضة عليه في الدولة الطرف التي نُقل إليها. |