"التي هي دول" - Translation from Arabic to English

    • that are States
        
    • that were States
        
    • which are States
        
    • which were States
        
    • who are States
        
    Financial assistance may be requested by developing countries, in particular least developed countries, that are States Members of the United Nations. UN ويمكن للبلدان النامية أن تطلب المساعدة، ولا سيما أقل البلدان نمواً، التي هي دول أعضاء في الأمم المتحدة.
    In this context, the States Members of the Non Aligned Movement that are States Parties to the BWC and other States Parties are ready to engage in discussions in order to establish a mechanism under the Convention open to participation of all States parties, to perform, amongst others, the following tasks related to Article X: UN وفي هذا السياق، فإن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز، التي هي دول أطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، ودولاً أطرافاً أخرى، على استعداد للمشاركة في مناقشات من أجل إنشاء آلية بموجب الاتفاقية تتاح المشاركة فيها لجميع الدول الأطراف من أجل تنفيذ عدد من المهام المتعلقة بالمادة العاشرة، منها ما يلي:
    The States Members of the Non Aligned Movement that are States Parties to the BWC and other States Parties have proposed this working paper as a contribution for further consideration of this vital issue at the Seventh Review Conference. UN وقد اقترحت الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز، التي هي دول أطراف في الاتفاقية، ودول أطراف أخرى، ورقة العمل هذه إسهاماً منها في مواصلة النظر في هذه المسألة الحيوية خلال المؤتمر الاستعراضي السابع.
    The Committee's suggestion would allow individuals and groups from countries that were States Parties to both the Convention and the proposed protocol, and after they had exhausted national remedies, to petition the Committee where there was a violation of its terms. UN واقتراح اللجنة من شأنه أن يسمح لﻷفراد والجماعات من البلدان التي هي دول أطراف في الاتفاقية وفي البروتوكول المقترح، بعد استنفاد وسائل الانتصاف الوطنية، أن يرفعوا عرائض الى اللجنة عندما يحدث انتهاك ﻷحكامها.
    To ensure the realization of these goals, all States Parties, developed ones in particular, shall extend their assistance, as requested by States Parties which are States members of IAEA, in the provision of equipment, material and technology for peaceful purposes. UN وضمانا لتحقيق هذه الأهداف، تقدم جميع الدول الأطراف، ومنها الدول المتقدمة النمو بصورة خاصة، مساعدتها في توفير المعدات والمواد والتكنولوجيا للأغراض السلمية، وفقا لطلب الدول الأطراف التي هي دول أعضاء في الوكالة الدولية للطالة الذرية.
    The new formulation which he proposed established a clear distinction between parties which were States and those which were not, in such a way as to avoid all confusion. UN وأضاف أن الصياغة الجديدة التي يقترحها تميز بشكل واضح جدا بين اﻷطراف التي هي دول واﻷطراف اﻷخرى، بحيث يتم تفادي أي التباس.
    Member States who are States Parties to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD) are under legally binding obligations as regards the rights of persons with disabilities. UN :: الدول الأعضاء التي هي دول أطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تخضع لالتزامات ملزمة قانونا فيما يخص حقوق السجناء ذوي الإعاقة.
    There appeared to be a lack of clarity between NATO member States that are States Parties to Protocol V and the NATO alliance which provides command and control for its operations as to who should provide strike data on the use of explosive ordnance. UN ويبدو أن هناك عدم وضوح بين الدول الأعضاء في المنظمة التي هي دول أطراف في البروتوكول الخامس وبين تحالف المنظمة الذي يشرف على قيادة ومراقبة عملياته فيما يتعلق بالجهة التي ينبغي لها تقديم بيانات القصف بشأن استخدام الأجهزة المتفجرة.
    The Group believes that all States Parties to the Treaty that are States members of IAEA have to ensure that the technical cooperation programme remains firm and sustainable through adequate financial and human resources in an assured and predictable manner. UN وترى المجموعة أن جميع الدول الأطراف في المعاهدة التي هي دول أعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية ينبغي أن تضمن بقاء برنامج التعاون التقني ثابتا ومستداما من خلال توفير الموارد المالية والبشرية الملائمة بطريقة موثوقة ويمكن التنبؤ بها.
    1. The States Members of the Non Aligned Movement that are States Parties to the BWC and other States Parties, reiterate that the full, effective and non-discriminatory implementation of Article X is essential for the realization of the objective and purpose of the Convention, mainly by the significant role given to the international cooperation in this field. UN 1- تؤكد مجدداً الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز، التي هي دول أطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، ودول أطراف أخرى، أن التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي للمادة العاشرة أمر لا غنى عنه لتحقيق هدف ومقصد الاتفاقية، ويُعزى ذلك في المقام الأول إلى الدور المهم الذي يؤديه التعاون الدولي في هذا المجال.
    6. The States Members of the Non Aligned Movement that are States Parties to the BWC and other States Parties, attach due importance to promoting South-South cooperation in the framework of the Convention. UN 6- وتولي الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز، التي هي دول أطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، ودول أطراف أخرى، الأهمية الواجبة لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب في إطار الاتفاقية.
    The States Members of the Non Aligned Movement that are States Parties to the BWC and other States Parties, are ready to engage in open and participative discussions with the rest of the States Parties to the Convention on the establishment of such a mechanism. UN وتقف الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز، التي هي دول أطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، ودول أطراف أخرى، على أهبة الاستعداد للمشاركة في مناقشات مفتوحة وتفاعلية مع سائر الدول الأطراف في الاتفاقية حول إنشاء تلك الآلية.
    15. The States Members of the Non Aligned Movement that are States Parties to the BWC and other States Parties, welcome the constructive spirit in which discussions were held during the Meeting of Experts on 24-28 August, 2009. UN 15- وترحب الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز، التي هي دول أطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، ودول أطراف أخرى، بالروح البنّاءة التي سادت المناقشات التي جرت طيلة اجتماع الخبراء في الفترة 24-28 آب/أغسطس 2009.
    Mr. MOULTRIE (Bahamas): I have the honour to speak on behalf of the 12 States of the Caribbean Community (CARICOM) that are States Members of the United Nations. UN السيد مولتري )جزر البهاما( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني أن أتحــدث باســـم الدول اﻟ ١٢ اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية )الكاريكــوم( التي هي دول أعضاء في اﻷمم المتحدة.
    States concerned: States that are States of export, import or transit, whether or not parties to the Convention. UN الدول المعنية (States concerned): الدول التي هي دول تصدير أو استيراد أو عبور، سواء أكانت أطرافاً أو غير أطراف في الاتفاقية.
    States concerned: States that are States of export, import or transit, whether or not parties to the Convention. UN الدول المعنية (States concerned): الدول التي هي دول تصدير أو استيراد أو عبور، سواء أكانت أطرافاً أو غير أطراف في الاتفاقية.
    Nevertheless, the States Members of the Non Aligned Movement that are States Parties to the BWC and other States Parties hope that a decision can be adopted in the Seventh Review Conference in 2011, recommending negotiations on a legally binding Protocol to comprehensively strengthen the implementation of the Convention including in the area of international cooperation for peaceful purposes. UN غير أن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز، التي هي دول أطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، ودولاً أطرافاً أخرى، تأمل في إمكانية اتخاذ قرار في المؤتمر الاستعراضي السابع لعام 2011 بالتوصية بإجراء مفاوضات بشأن بروتوكول ملزم قانوناً يهدف إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية على نحو شامل، بما في ذلك في مجال التعاون الدولي للأغراض السلمية.
    In countries that were States members of the European Union, basic corruption crimes were included in a list of offences for which no verification of the dual criminality requirement was needed, based on the provisions of the Council of the European Union framework decision on the European arrest warrant. UN وفي البلدان التي هي دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي، أُدرجت جرائم الفساد الأساسية في قائمة الجرائم التي لا تقتضي التحقق من شرط ازدواجية التجريم، استناداً إلى أحكام القرار الإطاري لمجلس الاتحاد الأوروبي بشأن أمر التوقيف الأوروبي.
    The view was expressed that it was important to encourage all contracting States to the Protocol, as well as international, national and private financing institutions, to assist developing countries that were States parties to the Protocol by providing them with reasonable discounts on or rebates of any exposure rates or similar charges levied by such financing institutions. UN 115- وأُبدي رأي مفاده أنَّ من المهم تشجيع جميع الدول المتعاقدة في البروتوكول وكذلك مؤسسات التمويل الدولية والوطنية والخاصة على مساعدة البلدان النامية التي هي دول أطراف في البروتوكول بمنحها حسوما أو تخفيضات معقولة على أيِّ أسعار خاصة بمخاطر التعرُّض أو أيِّ رسوم مشابهة تتقاضاها تلك المؤسسات التمويلية.
    Notwithstanding rule 58, the participation of an international organization referred to in article 305, paragraph 1 (f), of the Convention shall in no case entail an increase of the representation to which its member States which are States Parties would be entitled, including rights in decision-making. Rule 60 UN برغم أحكــام المادة ٥٨، فإن اشتراك أية منظمة دولية مشار اليها في الفقرة الفرعية )و( من الفقرة ١ من المادة ٣٠٥ من الاتفاقية لن يؤدي بأي حال الى أي زيادة في التمثيل الذي لولا ذلك لكان من حق الدول اﻷعضاء فيها التي هي دول أطراف، بما في ذلك الحق في اتخاذ القرارات.
    ICBL appealed to all countries - particularly those 10 which were States parties to Amended Protocol II but not to the Ottawa Convention - to join that convention, which, in its view, represented the only way to address the global humanitarian crisis of antipersonnel landmines in an effective and comprehensive manner. UN وقالت أن الحملة الدولية لحظر الألغام البرية تناشد جميع البلدان، وخاصة البلدان العشرة التي هي دول أطراف في البروتوكول الثاني المعدل، ولكنها ليست دول أطراف في اتفاقية أوتاوا، أن تنضم إلى تلك الاتفاقية، وهي الاتفاقية التي تمثل في نظرها السبيل الوحيد لمعالجة الأزمات الإنسانية العالمية في مجال الألغام المضادة للأفراد بطريقة فعالة وشاملة.
    China goes a step further and maintains that it will not use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States, particularly those who are States parties to the NPT. UN وتذهب الصين إلى أبعد من ذلك فتؤكد أنها لن تستخدم أو تهدد باستخدام اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة أسلحة نووية، وبخاصة تلك التي هي دول أطراف في معاهدة عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more