"التي وجهها إليكم" - Translation from Arabic to English

    • addressed to you by
        
    I have the honour to enclose herewith a letter addressed to you by Abdullah Gül, Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص الرسالة التي وجهها إليكم معالي السيد عبد الله غول، نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية.
    Ways in which this might be further developed were proposed in the recent letter addressed to you by the Secretary-General of OSCE. UN وتتضمن الرسالة التي وجهها إليكم مؤخرا الأمين العام لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا اقتراحات للسبل التي يمكن بواسطتها زيادة تطوير هذه الأنشطة.
    I wish to refer to the recent letter addressed to you by the Chargé d'affaires a.i. of the Palestinian Observer Mission dated 31 July 2001. UN أود أن أشير إلى الرسالة التي وجهها إليكم مؤخرا القائم بالأعمال المؤقت للبعثة المراقبة لفلسطين في 31 تموز/يوليه 2001.
    The said letter is the latest in a series of similar communications addressed to you by the Greek Cypriot representative, to which I have responded earlier. UN والرسالة المذكورة هي أحدث واحدة في سلسلة من الرسائل المشابهة التي وجهها إليكم الممثل القبرصي اليوناني والتي أرسلت ردا عليها في السابق.
    The Government of Kuwait has taken note of the letter dated 6 June 1993 addressed to you by the Minister for Foreign Affairs of the Iraqi regime concerning Iraq's position on Security Council resolution 833 (1993) of 27 May 1993. UN اطلعت حكومة الكويت على الرسالة المؤرخة في ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ التي وجهها إليكم وزير خارجية النظام العراقي حول موقف العراق من قرار مجلس اﻷمن رقم ٨٣٣ الصادر بتاريخ ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٣.
    As regards the subject matter of the said letter, my Government has made its position in the letter dated 31 January 2007 addressed to you by the Permanent Representative of Cyprus, which was issued under the symbol A/61/726-S/2007/52. UN وفيما يتعلق بموضوع الرسالة المذكورة، أعربت حكومتي عن موقفها في الرسالة المؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2007 التي وجهها إليكم الممثل الدائم لقبرص، والصادرة تحت الرمز A/61/726-S/2007/52.
    I am writing to you in order to respond to the tendentious allegations and misleading information contained in the letter addressed to you by the Permanent Representative of Israel to the United Nations (document A/59/781-S/2005/250). UN أكتب إليكما بهدف الرد على الادعاءات المغرضة والمعلومات المضللة التي وردت في الرسالة التي وجهها إليكم الممثل الدائم لإسرائيل لدى الأمم المتحدة التي وردت في الوثيقة رقم A/59/781-S/2005/250.
    I wish to draw your attention to the contents of the letter dated 12 May 2005 addressed to you by the Permanent Representative of Israel concerning violations of the Blue Line in southern Lebanon. UN أود أن أوجه عنايتكم إلى ما ورد في الرسالة التي وجهها إليكم الممثل الدائم لإسرائيل بتاريخ 12 أيار/مايو 2005 حول خروقات وقعت على الخط الأزرق في جنوب لبنان.
    I have the honour to refer to the letter dated 13 August 1997 addressed to you by the Greek Cypriot representative to the United Nations (A/51/962-S/1997/645). UN أتشرف بأن أشير إلى الرسالة المؤرخة ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٧ التي وجهها إليكم ممثل القبارصة اليونانيين في اﻷمم المتحدة )A/51/962-S/1997/645(.
    I would like to draw your kind attention to the letter addressed to you by the Minister of State for Foreign Affairs of Afghanistan on 5 September 1995 alleging Pakistani interference in the internal affairs of Afghanistan (S/1995/767). UN أود أن أوجه انتباهكم إلى الرسالة التي وجهها إليكم وزير الدولة للشؤون الخارجية ﻷفغانستان في ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ والتي يدعي فيها تدخل باكستان في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان (S/1995/767).
    With reference to the letter addressed to you by the Permanent Representative of Greece, dated 29 June 1995 (A/50/264-S/1995/526), I must take strong exception regarding its tone and content. UN باﻹشارة الى الرسالة التي وجهها إليكم الممثل الدائم لليونان والمؤرخة ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥ (A/50/264-S/1995/526)، أرى لزاما عليﱠ الاعتراض بشدة على لهجتها ومضمونها.
    I have the honour to refer to the letter dated 23 May 2003 that was addressed to you by the former President of the Security Council, Munir Akram, following the adoption of Security Council resolution 1482 (2003). UN أتشرف بأن أشير إلى الرسالة المؤرخة 23 أيار/مايو 2003 التي وجهها إليكم الرئيس السابق لمجلس الأمن، منير أكرم، في أعقاب اتخاذ مجلس الأمن للقرار 1482 (2003).
    The Government of Burundi hopes that, once it has been set up, the ad hoc advisory group will mobilize the international community in favour of assistance to Burundi in the spirit of the aforementioned resolution and the letter dated 23 May 2002 addressed to you by the head of the second Security Council mission to Burundi. UN وتأمل حكومة بوروندي أن يتمكن الفريق الاستشاري المخصص، بعد إنشائه، من تعبئة المجتمع الدولي لمساعدة بوروندي، تمشيا مع روح القرار المذكور أعلاه والرسالة المؤرخة 23 أيار/مايو 2002 التي وجهها إليكم رئيس بعثة مجلس الأمن الثانية إلى بوروندي.
    On instructions from my Government, I have the honour to write this letter to you in order to dispute the entire content of the letter dated 8 April 2002, addressed to you by the Permanent Representative of the Democratic Republic of the Congo (S/2002/364). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه إليكم هذه الرسالة للطعن في كل ما ورد في الرسالة المؤرخة 8 نيسان/أبريل 2002، التي وجهها إليكم الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية والواردة في الوثيقة S/2002/364.
    I am writing to you concerning the letter addressed to you by the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) which has been circulated as document A/49/497 and, upon instructions of my Government, I have the honour to inform you of the following. UN أكتب إليكم بشأن الرسالة التي وجهها إليكم القائم باﻷعمال المؤقت للبعثة الدائمة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( والتي عممت بوصفها الوثيقة A/49/497، وبناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أبلغكم بما يلي:
    Upon instructions from my Government, I have the honour to inform you of the position of the Republic of Slovenia concerning the annex to the letter dated 20 October 1994 addressed to you by the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to the United Nations (A/C.5/49/23). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أبلغكم بموقف جمهورية سلوفينيا بشأن ما ورد في مرفق الرسالة (A/C.5/49/23) المؤرخة ٢٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ التي وجهها إليكم القائم باﻷعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( لدى اﻷمم المتحدة.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to refer to the letter dated 25 September 1995 addressed to you by Mr. Nicos Agathocleous, the Greek Cypriot Representative at the United Nations, which contains allegations regarding " violations of the airspace of the Republic " (A/50/477-S/1995/822). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أشير إلى الرسالة المؤرخة ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ التي وجهها إليكم السيد نيكوس أغاثوكليوس، الممثل القبرصي اليوناني لدى اﻷمم المتحدة، التي تتضمن ادعاءات بشأن " انتهاكات للمجال الجوي للجمهورية " (A/50/477-S/1995/822).
    Upon instructions from my Government, I have the honour to refer to the letter dated 13 October 1995 addressed to you by the Greek Cypriot Representative at the United Nations (A/50/667-S/1995/878) regarding a bilateral agreement signed between the Turkish Republic of Northern Cyprus (TRNC) and Turkey on legal matters. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أشير الى الرسالة المؤرخة ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥ التي وجهها إليكم الممثل القبرصي اليوناني لدى اﻷمم المتحدة )A/50/667-S/1995/878( والمتعلقة باتفاق ثنائي أبرم بين الجمهورية التركية لقبرص الشمالية وتركيا بشأن مسائل قانونية.
    On instructions from my Government, I have the honour to respond to the letter dated 19 April 1993 addressed to you by the Permanent Representative of Armenia (document S/25626) which contains allegations and distortions in connection with Turkey's position vis-à-vis the conflict between Armenia and Azerbaijan. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أرد على الرسالة المؤرخة ١٩ نيسان/ابريل ١٩٩٣ التي وجهها إليكم الممثل الدائم ﻷرمينيا )الوثيقة (S/25626 والتي تتضمن ادعاءات وتحريفات فيما يتعلق بموقف تركيا من النزاع بين أرمينيا وأذربيجان.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to refer to the letter dated 30 December 2002 (A/57/699-S/2002/141) addressed to you by the Greek Cypriot representative at the United Nations, which contains allegations of " violations ... of the airspace of the Republic " and " of the flight information region (FIR) of Nicosia " , and to bring to your kind attention the following: UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أشير إلى الرسالة المؤرخة 30 كانون الأول/ديسمبر 2002 (A/57/699-S/2002/1441) التي وجهها إليكم ممثل القبارصة اليونانيين في الأمم المتحدة، والتي تتضمن مزاعم " بانتهاك المجال الجوي للجمهورية " و " منطقة معلومات طيران نيقوسيا " ، وأن أطلعكم على ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more