"التي وضعتها الحكومة" - Translation from Arabic to English

    • the Government's
        
    • of the Government
        
    • established by the Government
        
    • set by the Government
        
    • developed by the Government
        
    • set up by the Government
        
    • introduced by the Government
        
    • has the Government put
        
    • drawn up by the Government
        
    • put in place by the Government
        
    The starting point is the Government's Remote School Attendance Strategy. UN وتتمثل نقطة البدء في استراتيجية الدراسة من بعد التي وضعتها الحكومة.
    Thus, the Government's development programmes after independence began from the periphery and deliberately moved towards the centre. UN ولذلك، بدأت البرامج الإنمائية التي وضعتها الحكومة بعد الاستقلال الانطلاق بشكل مدروس من أطراف البلاد نحو مركزها.
    Instead, trafficked prostitutes are covered by the Government's 2007 action plan against trafficking in human beings. UN وبدلا عن ذلك، تُـشمل البغايا المتَّجر بهن بخطة العمل التي وضعتها الحكومة عام 2007 لمكافحة الاتجار بالبشر.
    The fact that the Government set conditions precisely to achieve that end was wrongly interpreted by the Investigative Team as a sign of bad faith on the part of the Government. UN أما الشروط التي وضعتها الحكومة تحقيقا لذلك بالتحديد، فقد فسرها فريق التحقيق خطأ على أنها تعبر عن سوء نية الحكومة.
    The Representative was concerned that programmes established by the Government were neither sufficient nor well suited to solving these problems. UN وأثار قلق ممثل الأمين العام أن البرامج التي وضعتها الحكومة غير كافية ولا ملائمة لحل هذه المشاكل.
    Against this background, the budget priority set by the Government on education should be maintained. UN وانطلاقاً من هذه المعلومات الأساسية، ينبغي الحفاظ على الأولويات التي وضعتها الحكومة للتعليم في الميزانية.
    Implementing the shelter recovery plan developed by the Government under " urgent damage assessment and recovery planning " UN تنفيذ خطة إصلاح المآوى التي وضعتها الحكومة في إطار " التقييم العاجل للأضرار والتخطيط للانتعاش "
    the Government's Agenda for Change was a novel approach in that regard and deserved the Commission's full support. UN وذكر أن خطة التغيير التي وضعتها الحكومة هي نهج جديد في هذا الصدد وتستحق التأييد الكامل من جانب اللجنة.
    The assessment was used in the preparation of the Madagascar Action Plan, which is the Government's five-year development plan designed to fully integrate the Goals. UN واستخدم هذا التقييم في إعداد خطة عمل مدغشقر التي تمثل الخطة الإنمائية الممتدة على مدى خمس سنوات التي وضعتها الحكومة لدمج هذه الأهداف بالكامل.
    Without an inclusive reform process, such urgent challenges for the country will not be addressed by the Government's current road map process. UN ودون عملية إصلاح شامل، لن تتصدى عملية خريطة الطريق الحالية التي وضعتها الحكومة لهذه التحديات الملحة التي تواجه البلاد.
    Without an inclusive reform process, such urgent challenges for the country will not be addressed by the Government's current road map process. UN وبدون عملية إصلاح شامل، لن تتصدى خطة الطريق الحالية التي وضعتها الحكومة للتحديات الملحة التي تواجه البلاد.
    He also worked to promote the implementation of the Government's National Reconciliation Plan. UN وعمل أيضا على تشجيع تنفيذ الخطة الوطنية للمصالحة، التي وضعتها الحكومة.
    One of the main objectives of the Government's current plan of action was to further decrease infant and maternal mortality. UN وإن واحداً من الأهداف الرئيسية لخطة العمل الراهنة التي وضعتها الحكومة هو زيادة تخفيض نسب وفيات الأمهات والأطفال.
    the Government's five-year development plan aimed at ensuring that smallholder farmers would become the engine of agricultural growth. UN وتهدف خطة التنمية الخمسية التي وضعتها الحكومة إلى ضمان أن يصبح صغار المزارعين القوة المحركة للنمو الزراعي.
    The priorities of the framework are aligned with those of the Government's 2010 Action Plan for National Recovery and Development. UN وتتواكب أولويات الإطار مع أولويات خطة العمل الوطنية للإنعاش والتنمية التي وضعتها الحكومة لعام 2010.
    The new population and reproductive health policy of the Government addresses the crucial issues. UN فالسياسة الجديدة المتعلقة بالسكان وبالصحة اﻹنجابيـــة التي وضعتها الحكومة تتصدى للمسائل اﻷساسية.
    The lower number was owing to the integration eligibility criteria established by the Government. UN ويُعزى انخفاض العدد إلى معايير الأهلية للإدماج التي وضعتها الحكومة.
    No deviation from the preordained agenda and defined principles set by the Government has been reportedly accepted. UN ولم يبلَّغ عن قبول أي انحراف عن جدول الأعمال المقرر سلفاً وعن المبادئ المحددة التي وضعتها الحكومة.
    It noted the measures developed by the Government to fulfil its commitment to its human rights obligations. UN وأشارت إلى التدابير التي وضعتها الحكومة للوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    In this context, the programmes set up by the Government for the reintegration of close to 11,000 FMLN ex-combatants in the above two categories are under way, as outlined below. UN وفي هذا السياق، يجري حاليا، على النحو المبين بإيجاز أدناه تنفيذ البرامج التي وضعتها الحكومة ﻹعادة دمج نحو ٠٠٠ ١١ من المقاتلين السابقين التابعين للجبهة في إطار الفئتين المذكورتين أعلاه.
    18. Education was a key component of empowerment programmes introduced by the Government to prevent the clustering of female employees in low-paying employment sectors and to enhance their career prospects. UN 18 - والتعليم عنصر أساسي في برامج التمكين التي وضعتها الحكومة لمنع حصر العاملات في قطاعات العمل القليلة الأجر، وتحسين فرصهن الوظيفية.
    What strategies has the Government put in place or considered to ensure that young women seek and retain jobs commensurate with their academic achievements? UN فما هي الاستراتيجيات التي وضعتها الحكومة أو تنظر في وضعها لضمان أن تسعى النساء الشابات للحصول على وظائف تتناسب مع مؤهلاتهن الأكاديمية، والاحتفاظ بتلك الوظائف؟
    However, she stressed that the report did not include the ninth national plan drawn up by the Government. UN بيد أن الممثلة أكدت أن التقريـر لا يتضمن الخطة التاسعة للدولة التي وضعتها الحكومة.
    The purpose of the mission was to examine the status of the human rights of migrants for whom Guatemala is a country of origin or destination and especially of transit through an analysis of the national and international legal framework for the protection of migrants and of the public policies and programmes put in place by the Government. UN وكان الغرض من البعثة دراسة حالة حقوق الإنسان للمهاجرين في غواتيمالا بوصفه بلد منشأ ووجهة ولا سيما بلد عبور، من خلال تحليل الإطار القانوني الوطني والدولي لحماية المهاجرين، إضافة إلى تحليل السياسات والبرامج العامة التي وضعتها الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more