"التي يتخذها المجتمع الدولي" - Translation from Arabic to English

    • by the international community
        
    • the international community's
        
    • the international community and
        
    • the international community against
        
    Norway will continue to support the broad range of actions taken by the international community to combat piracy and armed robbery at sea. UN وستواصل النرويج دعمها للطائفة العريضة من الإجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي لمحاربة القرصنة والسطو المسلح في البحر.
    In Central America, UNDP is playing a central role in facilitating coordinated action by the international community. UN وفي أمريكا الوسطى، يؤدي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دورا رئيسيا في تيسير اﻹجراءات المنسقة التي يتخذها المجتمع الدولي.
    Let us jointly determine the criteria and legal framework for enforcement actions by the international community pursuant to the Charter, including in cases of humanitarian emergencies. UN فلنحدد معا المعايير واﻹطار القانوني ﻹجراءات اﻹنفاذ التي يتخذها المجتمع الدولي وفقا للميثاق، بما في ذلك اﻹجراءات التي تُتخذ في حالات الطوارئ اﻹنسانية.
    Halfway towards the deadline for achieving the Millennium Development Goals, our success will depend on the international community's new choices and on the effective implementation of announced measures. UN وإذ نصل إلى منتصف الطريق نحو الموعد النهائي المحدد لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، سيتوقف نجاحنا على الخيارات الجديدة التي يتخذها المجتمع الدولي وعلى التنفيذ الفعال للتدابير المعلنة.
    Despite the enormous efforts and measures by the international community and coalition forces to support peace in Afghanistan, the situation, unfortunately, is deteriorating. UN وللأسف، بالرغم من الجهود الهائلة والتدابير التي يتخذها المجتمع الدولي وقوات التحالف لدعم السلام في أفغانستان، فإن الحالة آخذة في التدهور.
    :: Coordinating the various aspects of the process, and ensuring the coherence of action taken by the international community. UN :: تنسيق مختلف جوانب العملية وضمان الاتساق في التدابير التي يتخذها المجتمع الدولي.
    Côte d'Ivoire would support any action by the international community aimed at reducing or suppressing any category of weapon of mass destruction. UN إن كوت ديفوار تؤيد اﻹجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي بهدف خفض أو حظر أية فئة من أسلحة الدمار الشامل.
    Jamaica recognized that national implementation should be in tandem with action by the international community. UN وذكر أن جامايكا تدرك أن التنفيذ على المستوى الوطني ينبغي أن يترادف مع اﻹجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي.
    There was a contradiction in some of the decisions taken by the international community. UN وقال إن هناك تناقضاً في بعض القرارات التي يتخذها المجتمع الدولي.
    Actions taken by the international community and progress achieved in implementation of the New Agenda will also be highlighted. UN كما سيلقى الضوء على اﻹجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي والتقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الجديد.
    Actions taken by the international community and progress achieved in implementation of the New Agenda will also be highlighted. UN كما سيلقى الضوء على اﻹجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي والتقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الجديد.
    The decisions to be taken by the international community in its struggle against drugs are therefore our responsibility. UN لهذا فإن القرارات التي يتخذها المجتمع الدولي في كفاحه ضد المخدرات هي مسؤوليتنا.
    CONTENTS (continued) IV. SPECIFIC ACTION by the international community IN UN رابعا - اﻹجراءات المحددة التي يتخذها المجتمع الدولي لصالح البلدان النامية غير الساحلية
    IV. SPECIFIC ACTION by the international community IN FAVOUR OF LAND-LOCKED DEVELOPING COUNTRIES UN رابعا - اﻹجراءات المحددة التي يتخذها المجتمع الدولي لصالح البلدان النامية غير الساحلية
    The proclamation by the General Assembly of an official day dedicated to the memory of the victims of terrorism would help to strengthen the action taken by the international community against this phenomenon. UN ومن شأن قيام الجمعية العامة بإعلان يوم رسمي يكرس لذكرى ضحايا اﻹرهاب، أن يساعد على دعم الاجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي في مناهضة هذه الظاهرة.
    Preventive action/diplomacy must be given higher priority in the list of actions by the international community. UN وينبغي أن تتصدر اﻹجراءات/الدبلوماسية الوقائية رأس قائمة اﻹجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي.
    While matters relating to the legal responses undertaken by the international community are covered under the heading of legal responses, a separate heading for responses of the international community will facilitate the analysis of more general aspects, such as the relation between regional and international approaches. UN ولئن كانت المسائل المتعلقة بتدابير التصدِّي القانونية للجريمة السيبرانية التي يتخذها المجتمع الدولي مشمولة تحت عنوان تدابير التصدّي القانونية، فإنَّ من شأن تناول التدابير التي يتخذها المجتمع الدولي تحت عنوان منفصل أن ييسّر تحليل الجوانب الأعم مثل العلاقة بين النهوج الإقليمية والدولية.
    To this end, we support an increase in the number of international observers in South Africa as a measure of the international community's continuing commitment and determination to end apartheid. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، نؤيد زيادة عدد المراقبين الدوليين في جنوب افريقيـا، باعتبار ذلك أحد التدابير التي يتخذها المجتمع الدولي في إطار التزامه وعزمه المتواصلين على إنهاء الفصل العنصري.
    Since we have boldly struck out on the path to building a State of law, my Government supports the international community's action to promote and develop human rights. UN وبما أننا نسير بجسارة على طريق بناء دولة القانون، فإن حكومتي تؤيد التدابير التي يتخذها المجتمع الدولي للنهوض بحقوق اﻹنسان وتطويرها.
    It is generally noted, however, that the effectiveness of sanctions regimes is as dependent on the international community's actions as on the work of the expert groups. UN لكن من الملاحظ عموماً أن فعالية نظم الجزاءات تتوقف على الإجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي مثلما تتوقف على عمل أفرقة الخبراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more