"التي يتضمنها تقرير" - Translation from Arabic to English

    • contained in the report of
        
    Accordingly, the Committee reiterates its previous request that the raw data contained in the report of the Secretary-General be supplemented by an analysis of those factors. UN وبناء على ذلك، تكرر اللجنة طلبها السابق بأن تكمل البيانات الأولية التي يتضمنها تقرير الأمين العام بتحليل لتلك العوامل.
    However, the preliminary data contained in the report of the Committee on Contributions indicated that that share was currently increasing. UN بيد أن البيانات الأولية التي يتضمنها تقرير لجنة الاشتراكات تشير إلى أن تلك الحصة تزداد حاليا.
    The quality of the information contained in the report of the Secretary-General, the integrated follow-up to the Convention and its related agreements and instruments, as well as the Johannesburg Summit depend on it to a very great extent. UN ثم إن نوعية المعلومات التي يتضمنها تقرير الأمين العام، والمتابعة المتكاملة للاتفاقية والاتفاقات والصكوك المتعلقة بها، وكذلك مؤتمر قمة جوهانسبرغ، كل ذلك يعتمد على هذه القدرة والخبرة إلى حد كبير جدا.
    We support the recommendations contained in the report of the Working Group contained in document A/49/47. UN إننا نؤيد التوصيات التي يتضمنها تقرير الفريق العامل الوارد في الوثيقة A/49/47.
    The President is responsible for chairing the meetings of the Committee, reviewing and clearing the meeting reports and giving an oral presentation to the Meetings of the Parties that summarizes the key points contained in the report of the final Committee meeting of the year, including any recommendations forwarded by the Committee to the Meeting of the Parties for its consideration. UN ويكون الرئيس مسؤولاً عن رئاسة اجتماعات اللجنة، واستعراض تقارير الاجتماعات وإجازتها مع تقديم تقرير شفهي إلى اجتماعات الأطراف يوجز فيه النقاط الرئيسية التي يتضمنها تقرير الاجتماع الأخير للجنة في هذه السنة، بما في ذلك أي توصيات أحالتها اللجنة إلى اجتماع الأطراف للنظر فيها.
    The President is responsible for chairing the meetings of the Committee, reviewing and clearing the meeting reports and giving an oral presentation to the Meetings of the Parties that summarizes the key points contained in the report of the final Committee meeting of the year, including any recommendations forwarded by the Committee to the Meeting of the Parties for its consideration. UN ويكون الرئيس مسؤولاً عن رئاسة اجتماعات اللجنة، واستعراض تقارير الاجتماعات وإجازتها مع تقديم تقرير شفهي إلى اجتماعات الأطراف يوجز فيه النقاط الرئيسية التي يتضمنها تقرير الاجتماع الأخير للجنة في هذه السنة، بما في ذلك أي توصيات أحالتها اللجنة إلى اجتماع الأطراف للنظر فيها.
    193. Set out below is the information requested by the General Assembly on the status of implementation of recommendations contained in the report of the Board of Auditors for the financial period ended 31 December 2007. UN 193 - وترد فيما يلي المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة بشأن حالة تنفيذ التوصيات التي يتضمنها تقرير مجلس مراجعي الحسابات للفترة المالية المنتهية 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    32. The information contained in the report of the Iraq Survey Group does not change the accounting of the Scud missiles from earlier calculations made by United Nations inspectors. UN 32 - لا تغير المعلومات التي يتضمنها تقرير الفريق من الحسابات المتعلقة بصواريخ سكود التي أجراها مفتشو الأمم المتحدة في وقت سابق.
    The Special Investigative Task Force has been performing pursuant to its mandate to investigate allegations contained in the report of the Council of Europe Special Rapporteur, Dick Marty, on illicit trafficking in human organs. UN وما فتئت فرقة العمل الخاصة المكلفة بالتحقيق تؤدي مهامها وفقا لولايتها في ما يتعلق بالتحقيق في المزاعم التي يتضمنها تقرير المقرر الخاص لمجلس أوروبا، عضو مجلس الشيوخ ديك مارتي، بشأن الاتجار غير المشروع في الأعضاء البشرية.
    To help to implement the recommendations contained in the report of the High Commissioner; UN (ب) المساعدة على تنفيذ التوصيات التي يتضمنها تقرير المفوضة السامية؛
    The proposals contained in the report of the Secretary-General (A/49/336) established a reasonable balance between decentralization and the delegation of authority, on the one hand, and the monitoring and oversight of resources, on the other. UN ولقد حققت المقترحات التي يتضمنها تقرير اﻷمين العام (A/49/336) توازنا معقولا بين اللامركزية وتفويض السلطة من جهة، ومراقبة ورصد الموارد من جهة أخرى.
    I have the honour to present my compliments, and on behalf of the Government of Liberia, refer to the allegations as contained in the report of the Panel of Experts appointed pursuant to Security Council resolution 1306 (2000), paragraph 19 in relation to Sierra Leone (S/2000/1195). UN يشرفني أن أهديكم تحياتي، وأن أشير باسم حكومة ليبريا إلى الادعاءات التي يتضمنها تقرير فريق الخبراء المعني عملا بالفقرة 19 من قرار مجلس الأمن 1306 (2000)، بشأن سيراليون.
    First of all, let me reiterate one of the messages contained in the report of the Secretary-General on international migration and development (A/60/871), namely, that each of us holds a piece of the migration puzzle, but none of us has the whole picture. UN ولعلي، أولا وقبل كل شيء، أذكر مجددا الرسالة التي يتضمنها تقرير الأمين العام عن الهجرة الدولية والتنمية (A/60/871)، وهي أن كلا منا يمسك بقطعة من لغز الهجرة، ولكن أحدا منا لا يملك الصورة كاملة.
    3. He recognized the need for a detailed examination of a strategy designed to put an end to sexual exploitation and abuse in peacekeeping operations and stood ready to consider carefully the financial implications of the implementation of the proposals and recommendations contained in the report of the Special Committee on Peacekeeping Operations. UN 2 - واستطرد يقول إنه يدرك الحاجة لإجراء دراسة مفصلة لاستراتيجية ترمي إلى وضع نهاية للاستغلال والاعتداء الجنسيين في عمليات حفظ السلام وهو على استعداد للنظر بعناية في الآثار المالية لتنفيذ المقترحات والتوصيات التي يتضمنها تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    In addition, the General Assembly had decided to request the Working Group to consider the proposed methodology contained in the report of the Secretary-General on review of the rates of reimbursement to the Governments of troopcontributing States (A/57/774). UN وعلاوة على ذلك، قررت الجمعية العامة أن تطلب إلى الفريق العامل أن ينظر في المنهجية المقترحة التي يتضمنها تقرير الأمين العام بشأن استعراض معدلات السداد لحكومات الدول المساهمة بقوات (A/57/774).
    I have the honour to bring to your attention a response of the Government of Rwanda to the allegations contained in the report of the Group of Experts to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1533 (2004) (S/2008/773) (see annex). UN أتشرف بأن أوجّه انتباهكم إلى ردٍ ورد من حكومة رواندا على الادعاءات التي يتضمنها تقرير فريق الخبراء التابع للجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1533 (2004) (S/2008/773) (انظر المرفق).
    In this regard, her Group subscribed to the ideas contained in the report of the International Seminar on Technical Cooperation for Trade and Development in the Face of Globalization, in particular that the organizations dealing with these issues should combine their efforts, and stressed the complementarity of the work carried out by UNCTAD and WTO. UN وفي هذا الصدد، قالت إن مجموعتها تؤيد اﻷفكار التي يتضمنها تقرير الحلقة الدراسية الدولية المعنية بالتعاون التقني من أجل التجارة والتنمية في مواجهة العولمة، ولا سيﱠما الفكرة القائلة بأنه ينبغي للمنظمات التي تتناول القضايا أن توحد جهودها، وتؤكد على التكامل بين اﻷعمال التي يضطلع بها كل من اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    Mr. Elaraby (Egypt) (interpretation from Arabic): At the outset, I wish to express to you, Sir, our deep appreciation for the constructive role you have played so that a consensus could be achieved on the recommendations contained in the report of the Secretary-General on the reform of the United Nations. UN السيد العربي )مصر(: أود في البداية أن أعبر لكم عن تقديرنا العميق للدور البناء الذي قمتم به شخصيا، سيادة الرئيس، من أجل التوصل إلى توافق الآراء حول التوصيات التي يتضمنها تقرير الأمين العام ﻹصلاح الأمم المتحدة، والذي نرى نتيجته اليوم باعتمادنا القرار.
    “The Security Council endorses the conclusions and recommendations contained in the report of the Special Commission on its emergency session (S/1997/922, annex) aimed at full and expeditious implementation of the relevant resolutions and at increasing the efficiency and effectiveness of the work of the Special Commission to this end. UN " يؤيــد مجلــس اﻷمن نتائج والتوصيات التي يتضمنها تقرير لجنــة اﻷمــم المتحدة الخاصة عــن دورتها الطارئة S/1997/922)، المرفق( والتي تهدف إلى التنفيذ الكامل والعاجل للقرارات ذات الصلة وإلى زيادة كفاءة وفعالية أعمال اللجنة الخاصة تحقيقا لهذه الغاية.
    9. Other member States have emphasized that the Ad Hoc Committee should consider concrete proposals to put into effect recommendations contained in the report of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination regarding a follow-up procedure to recommendations, an inquiry procedure and country visits in the framework of these procedures. UN 9- وشددت دول أعضاء أخرى على أنه ينبغي للجنة المخصصة أن تدرس مقترحات ملموسة بشأن تنفيذ التوصيات التي يتضمنها تقرير لجنة القضاء على التمييز العنصري فيما يتعلق بإجراء لمتابعة التوصيات، وإجراء للتحري والزيارات القطرية في إطار هذين الإجراءين().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more