Neither does it include quarterly data, which are collected by IMF. | UN | كما لا يتضمن البيانات الفصلية التي يجمعها صندوق النقد الدولي. |
Evidence collected by the Pre-Trial Judge in this manner must still be introduced by a party or a victim participating in the proceedings, and the participants in the trial remain free not to do so. | UN | ومع ذلك، فإن الأدلة التي يجمعها قاضي الإجراءات التمهيدية على هذا النحو يجب تقديمها من قبل أحد الطرفين أو أحد المجني عليهم المشاركين في الإجراءات، ويحق للمشاركين في المحاكمة الامتناع عن تقديمها. |
For the purposes of furthering national war crimes investigations, the three liaison prosecutors receive training and obtain access to documents and information collected by the Office of the Prosecutor. | UN | ولأغراض تعزيز التحقيقات الوطنية في جرائم الحرب، يجري توفير التدريب للمدعين الثلاثة المعنيين بشؤون الاتصال ويتاح لهم الاطلاع على الوثائق والمعلومات التي يجمعها مكتب المدعي العام. |
All the data gathered by a national statistics office could be used to assess the application of Covenant articles. | UN | وجميع البيانات التي يجمعها مكتب وطني للإحصاءات يمكن أن تستخدم في تقييم تنفيذ مواد العهد. |
Moreover, the feasibility should be examined of more widely disseminating information gathered by the Centre. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي دراسة إمكانية توسيع نطاق نشر المعلومات التي يجمعها المركز. |
(iv) To analyse and reconcile statistics compiled by debtors and creditors; | UN | `4 ' تحليل ومواءمة الإحصاءات التي يجمعها الدائنون والمدينون؛ |
The Attorney General will decide what further action should be taken in the light of material collected by the government Ombudsman. | UN | وسيقرر المحامي العام اﻹجراءات اﻷخرى التي يجب اتخاذها في ضوء البيانات التي يجمعها أمين المظالم الحكومي. |
The Chair also requested that all information and evidence collected by the Group be submitted in writing for dissemination to all relevant government departments. | UN | كما طلب الرئيس بأن تُقدَّم خطيا كل المعلومات والأدلة التي يجمعها الفريق لتعميمها على جميع الدوائر الحكومية المعنية. |
Unfortunately, some data collected by the International Telecommunications Union make for enlightening reading. | UN | وللأسف فبعض البيانات التي يجمعها الاتحاد الدولي للاتصالات تعوض عن القراءة الواعية. |
Health surveys and information collected by GPs provide an indication of the level of these illnesses. | UN | وتوفر الاستقصاءات والمعلومات الصحية التي يجمعها الممارسون العامون إيضاحاً لمستوى هذه الاعتلالات. |
● Systematic collection of information is required and an assessment needs to be made of the data collected by IAPSO | UN | ● ضرورة جمع المعلومات على نحو منتظم وتقييم البيانات التي يجمعها مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات |
It is expected that in due course a strongroom for evidential matter will be established at Arusha in order to avoid resorting to The Hague for storing the evidence collected by Investigators of the Tribunal. | UN | ومن المتوقع إنشاء غرفة آمنة لحفظ اﻷدلة في أروشا لتجنب اللجوء إلى لاهاي لتخزين اﻷدلة التي يجمعها محققو المحكمة. |
In one State party, a memorandum of understanding between the prosecutor's office and the anti-corruption agency allowed for prosecutorial decisions not to investigate to be reconsidered by the prosecutor general based on information collected by the agency. | UN | وفي إحدى الدول الأطراف، تجيز مذكِّرة تفاهم بين مكتب الادِّعاء العام وجهاز مكافحة الفساد للادِّعاء العام إعادة النظر في القرارات المتَّخذة بعدم الملاحقة، بناءً على المعلومات التي يجمعها الجهاز. |
Besides this process of collecting information, the Women's Development Division (WDD) of the MWYCFA and the report writer made follow-up consultations with most of the stakeholders to confirm and verify initial information collected by the SINACC TWG. | UN | وبالإضافة إلى عملية جمع المعلومات هذه، تقوم شعبة النهوض بالمرأة التابعة للوزارة، بالاشتراك مع الجهة المكلفة بكتابة التقارير، بمتابعة المشاورات الجارية مع غالبية الأطراف الفاعلة بغرض تأكيد المعلومات الأولية التي يجمعها الفريق العامل والتحقق منها. |
The Ministry of ATM has been depending heavily on data gathered by the ABS. | UN | واعتمدت الوزارة بشدة على البيانات التي يجمعها المكتب العام للإحصاء. |
Information gathered by the Observatory shall be protected; no personal data shall be published without the express consent of the person concerned. | UN | وتوفَر الحماية للمعلومات التي يجمعها المصدر؛ ولا تُنشر أي معلومات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني. |
They recalled that it was envisaged that the information gathered by the field officers should be sent to the relevant thematic mechanisms. | UN | وذكروا بأنه كان من المخطط إرسال المعلومات التي يجمعها الموظفون الميدانيون إلى اﻵليات ذات الصلة المعنية بمواضيع معينة. |
The platform disseminates research and data gathered by the Victims Support Section and its partners and has become a valuable resource for the Government of Cambodia, researchers and civil society groups worldwide. | UN | وتنشر المنصة البحوث والبيانات التي يجمعها القسم وشركاؤه، وأصبح مصدرا قيّما لحكومة كمبوديا والباحثين ومنظمات المجتمع المدني في شتى أرجاء العالم. |
It will promote the institutionalization of data gathered by the CSO that it should always be gender and sex disaggregated and reflective, both quantitatively and qualitatively, of the country's gender situation. | UN | وسيشجع على إضفاء الطابع المؤسسي على البيانات التي يجمعها المركز الرئيسي للإحصاء بحيث تصنف دائماً حسب نوع الجنس ويتجلى فيها، كمياً ونوعياً على السواء، حالة البلد الجنسانية. |
Information compiled by a central functional centre and regional functional centres was being circulated daily among decision-makers of the national civil protection system. | UN | فالمعلومات التي يجمعها المركز الوظيفي الوطني وتجمعها المراكز الوظيفية الإقليمية تُعمم يومياً على متخذي القرارات في نظام الحماية المدنية الوطني. |
Despite the adoption of the Convention, the emission and concentration of greenhouse gases continue to rise, even as scientific evidence assembled by the Intergovernmental Panel on Climate Change and other relevant bodies continues to diminish the uncertainties and points ever more strongly to the severe risk of global climate change. | UN | ورغم اعتماد الاتفاقية، فإن انبعاث غازات الاحتباس الحراري وتركيزها لا يزالان في ازدياد، حتى مع استمرار اﻷدلة العلمية التي يجمعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ والهيئات اﻷخرى ذات الصلة في تبديد الشكوك ومع وجود أدلة متزايدة الوضوح على ما يترتب على تغيﱡر المناخ العالمي من خطورة كبرى. |
12. Administrative expenses for the technical secretariat would be covered by no more than 5 per cent of the resources raised by the world solidarity fund. | UN | 12 - تغطى النفقات الإدارية للأمانة التقنية بما لا يتجاوز 5 في المائة من الموارد التي يجمعها صندوق التضامن العالمي. |
Recognizing the importance of core diplomatic training to the diplomatic community, the Institute decided to maintain training activities and finance the shortfall through funds raised from programme support generated through special-purpose grants not related to core diplomatic training. | UN | وقد قرر المعهد، إدراكاً منه لأهمية التدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي، أن يواصل أنشطة التدريب ويستمر في تمويل العجز من الأموال التي يجمعها من دعم البرامج والمتولدة من المنح المناطة بأغراض خاصة لا تتصل بالتدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي. |