In that connection, I must note that the huge sums of money generated by drug trafficking attract Romanian citizens as well. | UN | وفي هذا السياق، لا بد من أن أذكر أن اﻷموال الطائلة التي يدرها الاتجار بالمخدرات تجذب مواطني رومانيا أيضا. |
In connection with the latter, any budget provision allocated to the Centre for marketing purposes could be supplemented with revenue generated by the Centre. | UN | وفيما يتصل بهذا الدعم، يمكن إكمال أي اعتماد يخصص في الميزانية لأغراض تسويق المركز عن طريق الإيرادات التي يدرها المركز. |
The returns to the holders are dependent on the revenue generated by the underlying investment. | UN | وتتوقف العائدات التي يجنيها حاملو الصكوك على الإيرادات التي يدرها الاستثمار الأساسي. |
All Iraqis should share the wealth generated by their national economy. | UN | ويتعين أن يشترك جميع العراقيين في اقتسام الثروة التي يدرها اقتصادهم الوطني. |
An escrow account should be set up by the Security Council Committee as the ultimate destination for all revenues generated from the shipping and corporate registry. | UN | 444 - :: ينبغي أن تنشئ لجنة مجلس الأمن حساب ضمان يكون وجهة نهائية لكل الإيرادات التي يدرها سجل السفن والشركات. |
Excess funds generated by the dotAfrica registry will go to the dotAfrica Foundation, which will support the development of the Internet and information and communications technology on the African continent. | UN | وستذهب الأموال الفائضة التي يدرها سجل دوت أفريكا إلى مؤسسة دوت أفريكا، التي ستدعم تطوير الإنترنت وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في القارة الأفريقية. |
However, funds generated by the diamond sector could indeed allow for the purchase of a significant quantity of arms and related materiel, a possibility that the Ivorian authorities themselves have not excluded. | UN | غير أن الأموال التي يدرها قطاع الماس يمكن بالفعل أن تتيح شراء كميات كبيرة من الأسلحة والأعتدة ذات الصلة، وهذا احتمال لا تستبعده حتى السلطات الإيفوارية نفسها. |
He commended all States that had made contributions to keep it running and said that the possibility of using the revenue generated by the sale of Codification Division publications should be seriously considered. | UN | وأشاد بجميع الدول التي قدمت تبرعات للإبقاء على سير عمله، وقال إنه ينبغي النظر بجدية في إمكانية استخدام الإيرادات التي يدرها بيع منشورات شعبة التدوين. |
This makes the task of the Group more onerous, as without the cooperation of these institutions, no information on the utilization of finances generated by the exploitation of natural resources can be forthcoming. | UN | وهذا يضاعف من عبء المهمة التي يضطلع بها الفريق، لأنه بدون تعاون من هذه المؤسسات، لن يمكن الحصول على معلومات بشأن استخدام الأموال التي يدرها استغلال الموارد الطبيعية. |
The Panel believes that the Government of Liberia and IMF should reach an agreement to audit this account in order to determine all revenues generated by the shipping and corporate registry and to determine the use of the revenue in this account; | UN | ويرى فريق الخبراء أنه ينبغي على حكومة ليبريا وصندوق النقد الدولي أن يتوصلا إلى اتفاق لمراجعة هذا الحساب من أجل تحديد جميع الإيرادات التي يدرها السجل وكذلك تحديد أوجه استخدام إيرادات هذا الحساب؛ |
While 60 per cent of the total income generated by the registers is retained by LISCR, 5 per cent is paid over as dues to the International Maritime Organization and 35 per cent is paid to the Treasury. | UN | وفي حين يحتفظ السجل الليبري بنسبة 60 في المائة من مجموع الإيرادات التي يدرها السجلان، تدفع نسبة 5 في المائة منها للمنظمة البحرية الدولية كرسوم وتدفع نسبة 35 في المائة للخزانة الليبرية. |
The Panel believes that the Government of Liberia and IMF should reach an agreement to audit this account in order to determine all revenues generated by the shipping and corporate registry and to determine the use of the revenue in this account. | UN | ويعتقد الفريق أن على حكومة ليبريا وصندوق النقد الدولي أن يتوصلا إلى اتفاق بشأن فحص هذا الحساب لتحديد كل الإيرادات التي يدرها سجل السفن والشركات وتحديد استخدام الإيرادات في هذا الحساب؛ |
One possibility is to give the private entity, usually for a certain period, the right to use a given facility, to supply the relevant services and to collect the revenue generated by that activity. | UN | وتتمثل احدى الامكانيات في منح الكيان الخاص حق استخدام مرفق معين، وذلك في العادة لفترة معينة، لتوفير الخدمات اللازمة وتحصيل الايرادات التي يدرها ذلك النشاط. |
Given the draft Convention's applicability to future receivables, these types of project finance may be reduced to transfers, usually for purposes of security, of the future receivables to be generated by the project being financed. | UN | وبالنظر إلى انطباق مشروع الاتفاقية على المستحقات الآجلة، يمكن تحويل هذه الأنواع من تمويل المشاريع إلى عمليات نقل، تجرى عادة لأغراض الضمان، للمستحقات الآجلة التي يدرها المشروع الذي يجري تمويله. |
Interest generated by the fund would be used to reimburse staff and members for national taxes paid on emoluments from the Tribunal. | UN | وسوف تستخدم الفوائد التي يدرها الصندوق ليرد إلى الموظفين والأعضاء ما يسددوه من ضرائب دخل وطنية على المكافآت التي يتقاضونها من المحكمة. |
The income generated by the sale of publications was credited to one of the budget income sections and was eventually deducted from the contributions of Member States. | UN | وتقيد اﻹيرادات التي يدرها بيع المنشورات لحساب أحد أبواب اﻹيرادات في الميزانية، وتخصم في نهاية اﻷمر من اشتراكات الدول اﻷعضاء. |
The income generated by the sale of publications was credited to one of the budget income sections and was eventually deducted from the contributions of Member States. | UN | وتقيد اﻹيرادات التي يدرها بيع المنشورات لحساب أحد أبواب اﻹيرادات في الميزانية، وتخصم في نهاية اﻷمر من اشتراكات الدول اﻷعضاء. |
Thus, the value of the illicit market for ATS is less than that of the illicit markets for cannabis herb, cocaine and opiates, but greater than the illegal proceeds generated by cannabis resin. | UN | وهكذا فإن حجم السوق غير المشروعة للمنشطات الأمفيتامينية تعتَبَر أقل من الأسواق غير المشروعة المتعلقة بأعشاب القنَّب والكوكايين والأفيونيات، بيد أنها أكبر من المتحصلات غير المشروعة التي يدرها راتنج القنّب. |
The earnings generated from drug trafficking to the United States have made possible the formation of powerful gangs that operate in Mexico under a complex structure and with great economic resources and exceedingly powerful arsenals. | UN | وأتاحت العائدات التي يدرها تهريب المخدرات إلى الولايات المتحدة تَشكيل عصابات قوية تنشط في المكسيك في إطار هيكل معقد وبحوزتها موارد مالية كبيرة وترسانة أسلحة جد قوية على نحو متزايد. |
Defenders have been providing input and commentary on the draft Petroleum Fund Act legislation which is designed to achieve accountability and transparency in the investment in and use of revenue generated from the State's petroleum reserves, which will be so crucial to its sustainable development. | UN | وأسهم المدافعون عن حقوق الإنسان في مشروع قانون صندوق النفط، وأدلوا بتعليقاتهم عليه، ويرمي القانون إلى كفالة المساءلة والشفافية في استثمار واستخدام الإيرادات التي يدرها احتياطي النفط الذي تملكه تيمور، وهو عامل سيكتسي أهمية بالغة بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة للبلد. |
We have suffered death and corruption as a consequence of the huge profits to be derived from this illegal activity. | UN | فقد عانينا من الموت والفساد كعواقب ترتبت على اﻷرباح الهائلة التي يدرها هذا النشاط غير المشروع. |