"التي يراد" - Translation from Arabic to English

    • designed to
        
    The report concludes with recommendations designed to address this problem. UN ويختتم التقرير بالتوصيات التي يراد بها معالجة تلك المشكلة.
    Reservations designed to remove these guarantees are thus not acceptable. UN ولذلك فإن التحفظات التي يراد بها إزالة هذه الضمانات لا تكون مقبولة.
    Reservations designed to remove these guarantees are thus not acceptable. UN ولذلك فان التحفظات التي يراد بها إزالة هذه الضمانات لا تكون مقبولة.
    Reservations designed to remove these guarantees are thus not acceptable. UN ولذلك فإن التحفظات التي يراد بها إزالة هذه الضمانات لا تكون مقبولة.
    Reservations designed to remove these guarantees are thus not acceptable. UN ولذلك فإن التحفظات التي يراد بها إزالة هذه الضمانات لا تكون مقبولة.
    These measures shall include, inter alia, those designed to minimize to the fullest possible extent: UN وتشمل هذه التدابير، فيما تشمل، التدابير التي يراد بها الإقلال إلى أبعد مدى ممكن من:
    Reservations designed to remove these guarantees are thus not acceptable. UN ولذلك فإن التحفظات التي يراد بها إزالة هذه الضمانات لا تكون مقبولة.
    Reservations designed to remove these guarantees are thus not acceptable. UN ولذلك فإن التحفظات التي يراد بها إزالة هذه الضمانات لا تكون مقبولة.
    The mechanism can be used jointly with other instruments when expenditures designed to benefit present and future generations are closely combined within a single program or action. UN ويمكن استخدام هذه الآلية بالاشتراك مع وسائل أخرى عندما تقرن النفقات التي يراد بها نفع الجيل الحالي والأجيال المقبلة، قرنا وثيقا ببرنامج عمل وحيد.
    Such acts of violence, which are designed to cause fear and destabilize the country, must stop. UN فأعمال العنف تلك، التي يراد بها إثارة الخوف وزعزعة استقرار البلد، يجب أن تتوقف.
    Reservations designed to remove these guarantees are thus not acceptable. UN ولذلك فان التحفظات التي يراد بها إزالة هذه الضمانات لا تكون مقبولة.
    Reservations designed to remove these guarantees are thus not acceptable. UN ولذلك فان التحفظات التي يراد بها إزالة هذه الضمانات لا تكون مقبولة.
    Reservations designed to remove these guarantees are thus not acceptable. UN ولذلك فان التحفظات التي يراد بها إبطال هذه الضمانات لا تكون مقبولة.
    Reservations designed to remove these guarantees are thus not acceptable. UN ولذلك فان التحفظات التي يراد بها إزالة هذه الضمانات لا تكون مقبولة.
    Its activities also focus on monitoring, collecting and disseminating information on hate crimes and good practices designed to address them. UN وتركز أنشطة المكتب أيضا على رصد وجمع ونشر المعلومات عن جرائم الكراهية والممارسات الجيدة التي يراد منها التصدي لهذه الجرائم.
    They also suggested that Keynesian policies designed to make use of existing productive capacities may not be enough to lift the economies of developing countries. UN وأشاروا كذلك إلى أن السياسات المستمدة من النظرية الكينيزية التي يراد بها الاستفادة من القدرات الإنتاجية الموجودة قد لا تكون كافية للارتقاء باقتصادات البلدان النامية.
    Officers in the Immigration and Checkpoints Authority (ICA) overseeing border security are trained in profiling techniques designed to equip them with the skills to conduct profiling of persons, goods and conveyances. UN وضباط إدارة الهجرة ومراكز التفتيش الذين يشرفون على أمن الحدود مدربون على أساليب تحديد تحديد المواصفات التي يراد بها تسليحهم بالمهارات التي تمكنهم من توصيف الأشخاص والسلع وعمليات نقل الملكية.
    The State party should introduce additional capacity-building and literacy programmes for women entrepreneurs and should diversify the mechanisms designed to support them. UN وقالت إنه ينبغي للدولة الطرف وضع برامج إضافية لبناء القدرات ومحو الأمية بين منظمات المشاريع، وينبغي لها أن تُنوِّع في الآليات التي يراد بها تقديم الدعم لهن.
    United Nations organs and specialized agencies should give special consideration to requests for technical cooperation and assistance that are designed to achieve the aims of this Declaration. UN وينبغي لهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة مراعاة طلبات التعاون والمساعدة التقنيَّين، التي يراد منها بلوغ أهداف هذا الإعلان، مراعاة خاصة.
    Category 2: munitions which, on use, fail to explode as intended but remain dangerous, for example bombs or shells designed to explode on impact but which fail to detonate when the munitions are delivered. UN الفئة 2: الذخائر التي لا تنفجر على النحو المنشود وقت استعمالها ولكنها تظل خطيرة، ومن الأمثلة على ذلك القنابل أو القذائف التي يراد لها أن تنفجر لدى الارتطام ولكنها لا تنفجر عند إسقاطها أو إيصالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more